The Secretary-General is charged with implementing mandates, on the basis of a detailed assessment of specific needs, past experience and lessons learned. | UN | والأمين العام مكلَّف بتنفيذ الولايات على أساس تقييم مفصل لاحتياجاتها الخاصة، والتجارب المكتسبة والدروس المستفادة. |
(ii) Conducting of a detailed analysis of the relationship between corruption and the implementation of measures against money-laundering in East and Southern Africa; | UN | `2` إجراء تحليل مفصل للعلاقة بين الفساد وتنفيذ تدابير مكافحة غسل الأموال في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي؛ |
The future number of officers will be reviewed on the basis of a detailed project proposal. | UN | وسيعاد النظر في عدد الضباط المطلوب في المستقبل على أساس مشروع مقترح مفصل. |
On the basis of a detailed analysis of the situation of the youth in Luxembourg, a national action plan is about to be finalized. | UN | واستنادا إلى تحليل تفصيلي لحالة الشباب في لكسمبرغ، فإننا على وشك وضع اللمسات الأخيرة على خطة عمل وطنية. |
Chapter 10 contains the authors' analysis of a detailed questionnaire which was sent out to disability NGOs around the world. | UN | أما الفصل العاشر فيحتوي على تحليل واضعي الدراسة لاستبيان تفصيلي أُرسل إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بالإعاقة حول العالم. |
Development of a detailed implementation plan is now a critical path task and cannot be delayed. | UN | ويشكل وضع خطة تفصيلية للتطبيق الآن مهمة للمسار الحاسم، ولا يمكن تأخيرها. |
:: Work is ongoing under the post-conflict needs assessment project for development of a detailed operational protocol | UN | :: يجري العمل ضمن مشروع تقييم الاحتياجات بعد انتهاء النزاع على وضع بروتوكول تشغيلي مفصّل |
One delegation for example argued this should be done on the basis of a detailed report. | UN | وذهب أحد الوفود، على سبيل المثال، إلى أن ذلك ينبغي أن يتم استنادا إلى تقرير مفصل. |
Indeed the message has, for the most part, been conveyed orally rather than in the form of a detailed written analysis which would provide a basis for careful consideration of alternative responses. | UN | فهم يُخطرون بها، في معظم اﻷحوال، شفويا وليس في شكل تحليل خطي مفصل من الممكن أن يكون أساسا للنظر بعناية في حلول بديلة. |
The book in question is allegedly the result of a detailed investigation into corruption in the Chilean judiciary and its support for the military junta of the Pinochet Government. | UN | ويُزعم أن الكتاب المذكور نتيجة تحقيق مفصل حول الفساد في نظام القضاء في شيلي ودعمه للطغمة العسكرية لحكومة بينوشيه. |
Countries provide information by means of a detailed questionnaire. | UN | وتقدم البلدان معلومات من خلال استبيان مفصل. |
Monitoring, which is carried out three times a year, takes the form of a detailed questionnaire in which municipalities are asked to provide qualitative and quantitative data. | UN | ويتخذ الرصد، الذي يجري القيام به ثلاث مرات في السنة، شكل استبيان مفصل يُطْلَب فيه من البلديات توفير بيانات نوعية وكمية. |
No authorized confiscation of such documents shall take place without delivery of a detailed receipt. | UN | ولا يجوز مصادرة هذه الوثائق بصورة مرخص بها دون إعطاء إيصال مفصل بذلك. |
This is done in part through the sending of communications that might request the taking of urgent action of some kind or the preparation of a detailed and systematic response to the allegations. | UN | ويتحقق هذا جزئياً من خلال توجيه رسائل قد تطلب اتخاذ إجراء عاجل من نوع ما أو تحضير رد مفصل ومرتب على الادعاءات. |
The reporting format can only deliver accurate information when doubled by efficient guidance under the form of a detailed reporting guide. | UN | ولا يوفر شكل الإبلاغ معلومات دقيقة إلا إذا اقترن بالتوجيه الفعال الذي يكون في شكل دليل مفصل للإبلاغ. |
It was understood that Canada would inform the SIWG in advance of a detailed timetable. | UN | وقد فهم بأن كندا سوف تبلغ الفريق العامل المصغر لما بين الدورات مقدماً بجدول زمني تفصيلي. |
d. Conduct a detailed investigation or refer a matter to an individual or a group of individuals as appropriate, for the conduct of a detailed investigation; | UN | د - إجراء تحقيق تفصيلي أو إحالة مسألة إلى فرد أو مجموعة من الأفراد عند الاقتضاء، بغرض إجراء تحقيق تفصيلي؛ |
1.1.1 Signing of a detailed ceasefire agreement. | UN | 1-1-1 التوقيع على اتفاق تفصيلي لوقف إطلاق النار |
(iv) The establishment of a detailed costed plan for the implementation of the above recommendations, as well as a framework for the continuous monitoring and evaluation of the success of the implementation. | UN | ' 4` وضع خطة تفصيلية محددة التكاليف لتنفيذ التوصيات المذكورة أعلاه، فضلا عن إطار لمواصلة رصد نجاح التنفيذ وتقييمه. |
:: Work is ongoing on joint training and development of a detailed operational protocol to enhance United Nations capacity to support field presences in post-conflict needs assessment exercises | UN | :: يجري العمل على تنفيذ التدريب المشترك وعلى وضع بروتوكول تشغيلي مفصّل لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على دعم الحضور الميداني في عمليات تقييم الاحتياجات بعد انتهاء النزاع |
The development of a detailed process description is a prerequisite for interfacing with Umoja. | UN | فالوصف التفصيلي للعملية شرط مسبق للدمج في أموجا. |
Efforts undertaken by management in 2012 to address these risks included: (a) the issuance of a detailed inventory management policy; (b) the execution and reconciliation, by an international accounting firm, of physical inventories in countries with significant fixed asset balances; and (c) the review, reconciliation and adjustment of Atlas leave balances. | UN | وشملت الجهود التي بذلتها الإدارة في عام 2012 لمعالجة هذه المخاطر ما يلي: (أ) إصدار سياسة مفصّلة لإدارة المخزون؛ و (ب) قيام شركة محاسبية دولية بتنفيذ ومطابقة عمليات الجرد المادي في البلدان التي توجد لديها أرصدة أصول ثابتة كبيرة؛ و (ج) استعراض أرصدة الإجازات المسجلة في نظام أطلس ومطابقتها وتعديلها. |
On the other hand, projects which revolve around routine and recurrent activities would normally not require the creation of a detailed workplan. | UN | أما المشاريع التي تدور حول أنشطة روتينية ومتكررة، فإنها لا تتطلب عادة وضع خطة عمل مفصلة. |