My delegation hopes that these bodies will review key problems such as the negotiation of a fissile material cut-off treaty. | UN | ويأمل وفدي أن تقوم هاتان الهيئتان باستعراض المشاكل الرئيسية مثل المفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
The negotiation of a fissile material cut-off treaty (FMCT) is indispensable not only for nuclear nonproliferation, but also for nuclear disarmament. | UN | إن التفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ضروري ليس لمنع الانتشار النووي فحسب، ولكن لنزع السلاح النووي أيضا. |
Moreover, the issue of a fissile material cut-off treaty has reached a level of sufficient maturity for us to embark on formal negotiations. | UN | وعلاوة على ذلك، وصلت قضية وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية مستوى من النضج يكفي لأن نشرع في مفاوضات رسمية حولها. |
entry into force of a fissile Material Cut-off Treaty; | UN | دخول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية حيز النفاذ؛ |
The need to de-link negotiation of a fissile material cut-off treaty from the current technical problems of the Conference was also mentioned. | UN | وذُكرت كذلك ضرورة إزالة الربط بين التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية والمشاكل التقنية الحالية للمؤتمر. |
Negotiation of a fissile material cut-off treaty remains a priority for my country, and we are unapologetic about that. | UN | والمفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ما زالت أولوية لبلدي، ونحن نتمسك بذلك. |
Nepal stands for the prevention of an arms race in outer space and encourages the early conclusion of a fissile material cut-off treaty. | UN | وتساند نيبال حظر سباق التسلح في الفضاء الخارجي، وتحث على التوصل مبكراً إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Fourthly, we must launch the negotiation of a fissile material cut-off treaty and consultations within the Conference on Disarmament with a view to opening negotiations on a convention delegitimizing nuclear weapons. | UN | رابعا، يجب أن نبدأ التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وأن نجري مشاورات في إطار مؤتمر نزع السلاح بغية فتح المفاوضات بشأن اتفاقية لإبطال شرعية الأسلحة النووية. |
In this context, we believe that the adoption of a fissile material cut-off treaty would significantly strengthen the current NPT regime. | UN | وفي هذا المضمار، نعتقد أن اعتماد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيعزز أيما تعزيز النظام الحالي لعدم الانتشار. |
The Conference on Disarmament cannot and should not be hijacked by the issue of a fissile material cut-off treaty. | UN | فلا يمكن ولا ينبغي أن تسيطر مسألة عقد معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية على المؤتمر وأن يظل المؤتمر محصوراً في نطاقها. |
We recognize that one key element in the effective implementation of article VI and in the prevention of nuclear proliferation is the negotiation of a fissile material cut-off treaty. | UN | ونحن نسلّم بأن أحد العناصر الرئيسية في التنفيذ الفعال للمادة السادسة وفي عدم انتشار الأسلحة النووية هو التفاوض بغرض التوصل إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Substantial progress must also be made towards the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and towards the negotiation of a fissile material cut-off treaty. | UN | ويجب أيضا إحراز التقدم الكبير صوب بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وصوب إجراء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لإيقاف إنتاج المواد الانشطارية. |
However, it stressed that negotiations still needed to be intensified with a view to the conclusion of a fissile material cut-off treaty. | UN | ومع ذلك، يؤكد وفده أن المفاوضات لا تزال تمس الحاجة إلى مضاعفتها بهدف إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
To that end, bringing about the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and initiating negotiation of a fissile material cut-off treaty would be imperative. | UN | ولتحقيق هذا الهدف سيكون من المحتّم أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ وأن تبدأ مفاوضات بشأن منع إنتاج المواد الانشطارية. |
We recognize that one key element in the effective implementation of article VI and in the prevention of nuclear proliferation is the negotiation of a fissile material cut-off treaty. | UN | ونحن نسلّم بأن أحد العناصر الرئيسية في التنفيذ الفعال للمادة السادسة وفي عدم انتشار الأسلحة النووية هو التفاوض بغرض التوصل إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
To that end, bringing about the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and initiating negotiation of a fissile material cut-off treaty would be imperative. | UN | ولتحقيق هذا الهدف سيكون من المحتّم أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ وأن تبدأ مفاوضات بشأن منع إنتاج المواد الانشطارية. |
Substantial progress must also be made towards the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and towards the negotiation of a fissile material cut-off treaty. | UN | ويجب أيضا إحراز التقدم الكبير صوب بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وصوب إجراء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لإيقاف إنتاج المواد الانشطارية. |
However, it stressed that negotiations still needed to be intensified with a view to the conclusion of a fissile material cut-off treaty. | UN | ومع ذلك، يؤكد وفده أن المفاوضات لا تزال تمس الحاجة إلى مضاعفتها بهدف إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
One objective still to be achieved was the drafting of a fissile material cut-off treaty. | UN | وإن ثمة هدفاً ما زال ينبغي تحقيقه وهو صياغة معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
The immediate commencement of a fissile Material Cut-Off Treaty is a matter of responsibility and it must not be further delayed. | UN | ويشكل بدء معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية قضية مسؤولية ويجب ألاّ يتأخر أكثر من ذلك. |