"of a further" - Translation from English to Arabic

    • آخرين
        
    • عدد إضافي
        
    • لاحق
        
    • حدوث مزيد
        
    • آخر إلى
        
    • من زيادة تعزيز
        
    Unexploded ordnance, explosive remnants of war and landmines claimed the lives of a further 27 children and injured another 46. UN وتسببت الذخائر غير المنفجرة ومخلفات الحرب من المتفجرات والألغام الأرضية في إزهاق أرواح 27 طفلا وجرح 46 آخرين.
    The evidence of a further 10 witnesses was given entirely in written form. UN وعُرضت الأدلة المقدمة من 10 شهود آخرين بأكملها في صورة خطية.
    The target strength of the force continues to be 1,500 regular soldiers, supported by a reserve of a further 1,500 soldiers. UN ويستهدف تكوين قوة يبلغ قوامها 500 1 جندي نظامي يساندهم احتياطي يضم 500 1 جندي آخرين.
    These exercises have resulted in the reduction of a further 1,055 posts, comprising 171 substantive, 591 mission support and 293 security posts. UN وأفضت هاتان العمليتان إلى خفض عدد إضافي من الوظائف قوامه 055 1 وظيفة، تشمل 171 وظيفة فنية، و 591 وظيفة من وظائف دعم البعثة، و 293 وظيفة أمنية.
    An additional unit of 80 personnel will be deployed at the end of March, with the possibility of a further 60 personnel at a later time. UN وستنشر وحدة إضافية قوامها 80 فردا في نهاية آذار/مارس، مع احتمال نشر 60 فردا إضافيا في وقت لاحق.
    Nevertheless, the possibility of a further exacerbation and intensification of the conflict in Bosnia and Herzegovina has highlighted UNPROFOR's limitations, and underlined a number of areas of concern. UN غير أن إمكانية حدوث مزيد من التفاقم والتكثيف في النزاع في البوسنة والهرسك قد أبرز مجالات محدودية قوة الحماية، كما أبرز عددا من المجالات التي تثير القلق.
    In terms of a further suggestion, paragraphs 4 and 5 could be merged, with the provisions of paragraph 5 preceding those of paragraph 4. UN ودعا اقتراح آخر إلى دمج الفقرتين 4 و 5 في بعضهما مع وضع أحكام الفقرة 5 قبل أحكام الفقرة 4.
    During the period under review, information was obtained about the execution of a further nine people from the village of Palestina. UN وجرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحصول على معلومات تشير إلى إعدام تسعة أشخاص آخرين من بلدة فلسطين.
    Additional resources will be required to support the return of a further 64,000 internally displaced persons. UN وسوف يقتضي الأمر موارد إضافية لدعم عودة 000 64 آخرين من المشردين داخليا.
    However, the United Nations received additional reports alleging the killing of a further 110 children, which could not be verified. UN ومع ذلك، فقد تلقت الأمم المتحدة المزيد من التقارير التي تزعم مقتل 110 أطفال آخرين لم يتسن التأكد منها.
    The General Assembly approved the addition of a further 10 military officers to support the formation of the integrated operational teams in the Office of Operations. UN ووافقت الجمعية العامة على إضافة 10 ضباط عسكريين آخرين لدعم تشكيل الأفرقة المتكاملة المعنية بالعمليات ضمن مكتب العمليات.
    The trials of a further 11 have been completed at the first instance and await appeal. UN وقد استكملت محاكمة إحدى عشر شخصا آخرين في المحكمة الابتدائية، وهم ينتظرون الاستئناف.
    The Police Development Project supports the provision of a further two technical cooperation officers: an Assistant Commissioner of Police and a Financial Crimes Investigation Officer. UN وسيتكفل مشروع تطوير الشرطة بتعيين موظفين اثنين آخرين من موظفي التعاون التقني: مفوض شرطة مساعد ومحقق في الجرائم المالية.
    Policing has been strengthened with the deployment of 50 Bougainvillean police, who have recently completed their training, and the recruitment of a further 50 police who are currently attending the Police Training College at Bomana, outside Port Moresby. UN فقد تم تعزيز أعمال الشرطة عن طريق نشر 50 من أفراد شرطة بوغانفيل ممن أتموا تدريبهم مؤخرا، وتعيين 50 آخرين من أفراد الشرطة يدرسون حاليا في كلية تدريب الشرطة في بومانا، خارج بورت مورسبي.
    14. As part of the transition, UNMIL closed and handed over 10 Mission locations and reduced the size of a further two. UN 14 - وفي إطار العملية الانتقالية، أغلقت البعثة وسلمت 10 مواقع تابعة لها وقلصت حجم موقعين آخرين.
    The Prosecutor has filed requests for the referral of a further two fugitive cases to Rwanda, which are expected to be decided before 30 June 2012. UN وقدم المدعي العام طلبين لإحالة قضيتي هاربين آخرين إلى رواندا، ومن المتوقع البت فيهما قبل 30 حزيران/يونيه 2012.
    Of these, only 7 will give their full evidence in person before the Trial Chamber, 141 will be available to appear for cross-examination if required and the evidence of a further 239 witnesses will be adduced in written form. UN ومن بين هؤلاء، سيدلي 7 فقط بشهادتهم بأكملها شخصيا أمام الدائرة الابتدائية، وسيكون 141 شاهدا متاحين للحضور لاستجوابهم إذا لزم ذلك، وسوف يٌـستشهد بأدلة يدلي بها 239 شاهدا آخرين في صيغة مكتوبة.
    Planning figures envisaged for the next phase include the drawdown of a further 2,100 troops by December 2010, subject to review following a technical assessment mission; UN وتشمل أرقام الخطة المرتآة للمرحلة التالية تخفيض عدد إضافي قدره 100 2 جندي بحلول كانون الأول/ديسمبر 2010، ويخضع ذلك للاستعراض من جانب بعثة تقييم تقني؛
    22. Owing to the mediation of a Member State, the Frente POLISARIO announced on 13 February 2004 the release of a further 100 Moroccan prisoners of war, who were subsequently repatriated to Morocco under the auspices of the International Committee of the Red Cross (ICRC). UN 22 - في 13 شباط/فبراير 2004، ونتيجة وساطة قامت بها دولة عضو، أعلنت جبهة البوليساريو عن إطلاق سراح عدد إضافي من أسرى الحرب المغاربة بلغ 100 أسير، أعيدوا فيما بعد إلى ديارهم في المغرب برعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Any proposal for support for the administrative costs of the regional disarmament centres in 1994-1995 would be submitted to the Assembly in the context of a further report on the subject. UN وسيقدم أي اقتراح بدعم التكاليف الادارية لمراكز نزع السلاح الاقليمية في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ الى الجمعية العامة في تقرير لاحق بهذا الشأن.
    And the threat of a further cutback in official development assistance (ODA) is now a real prospect as many developed countries struggle to safeguard their financial and banking systems from collapse. UN ومن المحتمل فعلا الآن أن يستمر خطر حدوث مزيد من التراجع في مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية، بينما يكافح العديد من البلدان المتقدمة النمو من أجل حماية نظمها المالية والمصرفية من الانهيار.
    In terms of a further suggestion, it was necessary also to deal with territories under international administration. UN وذهب اقتراح آخر إلى ضرورة تناول الأقاليم الخاضعة لإدارة دولية أيضاً.
    In spite of a further consolidation of the cost-effective and highly desirable policy of placing students in South Africa, there was a decrease in numbers. UN وقد انخفض عدد الطلبة على الرغم من زيادة تعزيز سياسة إلحاق الطلاب بالمعاهد التعليمية في جنوب افريقيا، وهي سياسة تعتبر فعﱠالة من حيث التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more