"of a legal person" - Translation from English to Arabic

    • الشخص الاعتباري
        
    • شخص اعتباري
        
    • للشخص القانوني
        
    • شخصية اعتبارية
        
    • للشخص الاعتباري
        
    • الشخص القانوني
        
    • الشخصية الاعتبارية
        
    • شخص قانوني
        
    • للأشخاص الاعتباريين
        
    • لشخص اعتباري
        
    • كيان اعتباري
        
    • للشخصية الاعتبارية
        
    • هيئة اعتبارية
        
    Such succession affects certain elements that are used as criteria for determining the nationality of a legal person and, accordingly, may lead to the change of its nationality. UN وتؤثر هذه الخلافة في بعض العناصر التي تستخدم كمعايير لتحديد جنسية الشخص الاعتباري وبالتالي ربما تؤدي إلى تغيير جنسيته.
    It has the status of a legal person in public law and therefore enjoys the rights and benefits deriving therefrom. UN وقد حصلت على صفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام وبالتالي على ما يترتب على ذلك من حقوق وامتيازات.
    The financial institutions only have to identify the natural person acting on behalf of a legal person for a given transaction. UN ليس على المؤسسات المالية سوى واجب تحديد هوية الشخص الطبيعي الذي يتصرف نيابة عن شخص اعتباري في صفقة معينة.
    (e) The liability of legal persons for the acts and activities enumerated in article 3, paragraph 1, of the Optional Protocol, indicating the definition of a legal person in the State party; and UN (ه) مسؤولية الأشخاص القانونيين عن الأفعال والأنشطة المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري، مع إعطاء تعريف للشخص القانوني في الدولة الطرف؛
    In accordance with laws and secondary legislation there are 6 minorities` councils: Croatian, Bosniak, Roma, Muslim, Albanian and Serbian. They are registered with the MMR and have the status of a legal person. UN ووفقاً للقوانين والتشريعات الفرعية، توجد في الجبل الأسود ستة مجالس للأقليات، هي: المجلس الكرواتي والمجلس البوسني ومجلس الرّوما والمجلس الإسلامي والمجلس الألباني والمجلس الصربي، وهي مسجّلة لدى وزارة حقوق الأقليات ولها شخصية اعتبارية.
    The prosecution of a legal person does not preclude prosecution of the alleged perpetrator. UN ولا تحول الملاحقة القضائية للشخص الاعتباري دون الملاحقة القضائية للجاني المزعوم.
    Such non—traditional religious denominations acquired the rights of a legal person upon registration of their statutes or equivalent documents. UN وتكتسب هذه الطوائف الدينية غير التقليدية حقوق الشخص القانوني بمجرد تسجيل قوانينها أو ما يعادلها من مستندات.
    When it is registered by the State, an association acquires the status of a legal person and is entered in the appropriate register. UN وبمجرد تسجيلها رسميا، تحصل الجمعيات على مركز الشخص الاعتباري وترد في السجل المناسب.
    It possesses the rights of a legal person and operates within the framework of the State Monitoring Committee. UN وهي تملك حقوق الشخص الاعتباري وتندرج وظيفتها في إطار عمل اللجنة الحكومية للرقابة.
    In order to facilitate legal transactions it is important for the operation of unions that they acquire the status of a legal person. UN وبغية تسهيل المعاملات القانونية، من المهم في إدارة النقابات أن تكتسب هذه الأخيرة صفة الشخص الاعتباري.
    The very nature of a legal person prevents the fulfilment of the mens rea confition. UN وطبيعة الشخص الاعتباري في حد ذاتها تحول دون تحقيق شرط النية الإجرامية.
    Other religious communities did enjoy the right to restitution because they were officially registered and therefore had the status of a legal person. UN وتابعت قائلة إن الطوائف الدينية الأخرى تتمتع فعلا بالحق في الاسترداد لأنها مسجلة رسميا، وهو ما يمنحها مركز شخص اعتباري.
    committed for the benefit of a legal person established in the State; UN :: ارتكبت لصالح شخص اعتباري مستقر في الدولة؛
    (e) The liability of legal persons for the acts and activities enumerated in article 3, paragraph 1, of the Optional Protocol, indicating the definition of a legal person in the State party; and UN (ه) مسؤولية الأشخاص القانونيين عن الأفعال والأنشطة المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري، مع إعطاء تعريف للشخص القانوني في الدولة الطرف؛
    any person of sound mind (children are included in this definition of a legal person) may make a complaint to and lodge a report with the police (Section 538). UN ' 7` يجوز لأي شخص سليم العقل (يدخل الأطفال ضمن هذا التعريف للشخص القانوني) التقدم بشكوى وتقديم تقرير إلى الشرطة (القسم 538).
    Examples were the infiltration of criminal groups, the incorporation of a legal person or the creation of a secret organization, the installation of software in computer systems, the creation of situations that led to the obtaining of illegal computer data, and the monitoring of Internet activity. UN ومن الأمثلة على ذلك اختراق الجماعات الإجرامية، وإنشاء شخصية اعتبارية أو تأسيس تنظيم سري، وتركيب برامجيات في النظم الحاسوبية، وتهيئة ظروف تسمح ى بالحصول على بيانات حاسوبية غير مشروعة، ورصد استخدام الإنترنت.
    However, while the criminal liability of a legal person is without prejudice to the criminal liability of the natural persons who committed the offences, there is no isolated liability of legal persons under Hungarian law. UN ولئن كانت المسؤولية الجنائية للشخص الاعتباري لا تخل بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم، فإنه ليس ثمة مسؤولية منفصلة للأشخاص الاعتباريين بمقتضى القانون الهنغاري.
    According to the Constitution, traditional or State—recognized churches and religious organizations enjoyed the rights of a legal person. UN ووفقا للدستور، تتمتع الكنائس والمنظمات الدينية التقليدية أو المعترف بها من الدولة بحقوق الشخص القانوني.
    If a religious group wishes to acquire the status of a legal person, it must register with the State; the minimum threshold for registration is 10 members. UN على أي طائفة دينية ترغب في التمتع بمركز الشخصية الاعتبارية أن تسجل نفسها رسمياً، على أن تضم الحد الأدنى اللازم لعدد الأعضاء (10 أشخاص).
    In some States, certain communities are de facto or even de jure excluded from the possibility of obtaining the status of a legal person or suffer from discriminatory treatment in this regard. UN وفي بعض الدول، تُستبعد بعض الطوائف بحكم الواقع أو حتى بحكم القانون من إمكانية الحصول على وضع شخص قانوني أو تعاني من معاملة تمييزية في هذا المجال.
    This is particularly true in the case of a legal person. UN و هو افتراض صحيح بوجه خاص بالنسبة للأشخاص الاعتباريين.
    Moreover, as an administrative sanction, a public authority may revoke the licence of a legal person. UN وعلاوة على ذلك، يجوز لأيِّ سلطة عامة أن تلغي، على سبيل العقوبة الإدارية، الترخيص الممنوح لشخص اعتباري.
    Moreover, a public authority could revoke the licence of a legal person. UN وعلاوة على ذلك، كان بوسع السلطة العمومية أن تلغي الترخيص الممنوح للشخصية الاعتبارية.
    These provisions also criminalize active and passive bribery in the private sector pursuant to the broad definition of " official " included in the Criminal Code, which includes any employee who performs a task in the service of a legal person. UN كما تجرّم هذه الأحكام الرشو والارتشاء في القطاع الخاص بموجب تعريف واسع لمصطلح " موظف " كما ورد في القانون الجنائي، وهو يشمل أيَّ موظف يقوم بأداء مهمّة لخدمة هيئة اعتبارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more