"of a limited" - Translation from English to Arabic

    • محدود
        
    • محدودة من
        
    • محدودة المسؤولية
        
    • محدودة على وضع
        
    • ستكون محدودة
        
    • زيادة محدودة
        
    The fielding to priority units of a limited number of weapons provided by the United States of America progressed; UN وسُجل تقدم في تزويد الوحدات ذات الأولوية في الميدان بعدد محدود من قطع أسلحة قدمتها الولايات المتحدة؛
    To date, 91 States parties have provided information on implementation of a limited number of articles of the Convention. UN وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، قدَّمت 91 دولة طرفا معلومات عن تنفيذ عدد محدود من مواد الاتفاقية.
    It is therefore untenable to assert that the management of Antarctica should remain the sole jurisdiction of a limited number of States. UN ومن ثم، لا يمكن تبرير الادعاء القائل بأن إدارة انتاركتيكا ينبغي أن تظل تحت الولاية القضائية لعدد محدود من الدول.
    The Secretary-General had also outlined -- in concept only -- the establishment of a limited network of regional offices, in consultation with Member States. UN وبين الأمين العام أيضا، من الناحية النظرية، إنشاء شبكة محدودة من المكاتب الإقليمية، بالتشاور مع الدول الأعضاء.
    Relief items purchased and donated in 1994 are still stored in Sochi and remain available for the assistance of a limited number of returnees. UN وما زالت بنود اﻹغاثة التي تم شراؤها ومنحها في عام ١٩٩٤ مخزنة في سوشي وما زالت متاحة لمساعدة عدد محدود من العائدين.
    At times it is necessary for the United Nations membership to entrust certain responsibilities to a body composed of a limited number of States, as was done with the Conference on Disarmament. UN ومن الضروري في بعض الأحيان أن تقوم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بإيكال بعض المسؤوليات على هيئة تتكون من عدد محدود من الدول، مثلما حدث مع مؤتمر نزع السلاح.
    In addition, the seed sector was concentrated in the hands of a limited number of Northern firms, which reaped a disproportionate portion of the final value of the crop. UN وأضاف أن قطاع البذور يتركز في أيدي عدد محدود من شركات الشمال التي تجني نصيبا غير متناسب من القيمة النهائية للمحصول.
    Most landlocked developing countries are still dependent on the export of a limited number of commodities. UN ولا يزال معظم البلدان النامية غير الساحلية يعتمد على تصدير عدد محدود من السلع.
    V. Recommendations Recommendation 1. UNDP should demonstrate more clearly the pursuit of its defined mandate in the environment and energy rather than the specific priorities of a limited number of major donors or funds. UN التوصية 1: ينبغي أن يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سعيه بشكل أوضح لتنفيذ ولايته المحددة في مجال البيئة والطاقة بدلا من الأولويات الخاصة لعدد محدود من الجهات الرئيسية المانحة للأموال.
    (ii) To execute operations of a limited character in order to extract civilians and humanitarian workers in danger; UN ' 2` تنفيذ عمليات ذات طابع محدود بهدف إخراج المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية المعرضين للخطر؛
    (ii) To execute operations of a limited character in order to extract civilians and humanitarian workers in danger; UN ' 2` تنفيذ عمليات ذات طابع محدود بهدف إخراج المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية المعرضين للخطر؛
    (ii) To execute operations of a limited character in order to extract civilians and humanitarian workers in danger; UN ' 2` تنفيذ عمليات ذات طابع محدود بهدف إخراج المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية المعرضين للخطر؛
    Multiple reservations resulting in the acceptance of a limited number of obligations should be avoided, and reservations should not be framed so as to reduce the obligations assumed to less demanding standards of domestic law. UN وينبغي تجنب تعدد التحفظات الذي ينجم عنه قبول عدد محدود من الالتزامات، وينبغي ألا توضع التعهدات على نحو يؤدي إلى تقليل الالتزامات المتعهد بها لكي تتماشى مع معايير القانون المحلي الأقل تشددا.
    The result is that decisions tend to reflect the interests of a limited number of countries. UN وتكون النتيجة أن القرارات تميل إلى أن تكون انعكاسا لمصالح عدد محدود من البلدان.
    They should also respond favourably to requests for technical assistance aimed at enhancing the diversification of the export sector in those developing countries which are highly dependent on the export of a limited number of commodities. UN كما ينبغي لهذه البلدان الاستجابة للطلبات المقدمة من أجل الحصول على المساعدة التقنية الرامية إلى تعزيز تنويع قطاع الصادرات في البلدان النامية التي تعتمد اعتمادا كبيرا على تصدير عدد محدود من السلع.
    The communication and advocacy strategy calls for the production of a limited number of high-quality publications. UN وتدعو استراتيجية الاتصال والدعوة إلى إنتاج عدد محدود من المنشورات ذات النوعية العالية.
    It also incorporates the establishment of a limited number of subregional resource facilities (SURFs) for support capacity at that level. UN كما يشمل المبلغ إنشاء عدد محدود من المرافق دون اﻹقليمية للموارد من أجل إيجاد القدرة على الدعم على هذا الصعيد.
    Others are highly dependent on the export of a limited range of nonagricultural commodities. UN وتعتمد بلدان أخرى بشكل كبير على تصدير طائفة محدودة من السلع غير الزراعية.
    2.2 In 1989, the author founded, and his wife became the sole shareholder of, a limited liability company named " Econtract " . UN 2-2 وفي عام 1989، أسس صاحب البلاغ شركة محدودة المسؤولية اسمها " Econtract " ، أصبحت زوجته المساهم الوحيد في رأسمالها.
    30. Further progress has been made to augment the International Space Information Service through the development of a limited database capability and the home page on the Internet. UN ٣٠ - وقد أحرز مزيد من التقدم في تعزيز دائرة المعلومات الفضائية الدولية من خلال تطوير قدرة محدودة على وضع قواعد البيانات وإنشاء صفحة استقبال على شبكة إنترنت.
    Some other delegations observed that recommendations of the Ad Hoc Committee that did not take into account budgetary considerations would be of a limited value, and noted the role of the Fifth Committee with respect to administrative and budgetary matters. UN ولاحظ بعض الوفود أن توصيات اللجنة المخصصة التي لم تراعِ الاعتبارات المتعلقة بالميزانية ستكون محدودة القيمة، كما لاحظت دور اللجنة الخامسة فيما يتعلق بمسائل الإدارة والميزانية.
    We must therefore also examine the possibility of a limited increase in the number of the Council's non-permanent members to satisfy the wish for improved representativeness for certain regional groups without impinging upon the Council's effectiveness. UN لذلك يجب علينا أيضا ان ننظر في إمكانية إجراء زيادة محدودة في عدد أعضاء المجلس غير الدائمين، بغيـة تلبية الرغبـة فـي تحسين القدرة التمثيلية لبعض المجموعات اﻹقليمية، دون المساس بفعالية المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more