"of a new code of" - Translation from English to Arabic

    • قانون جديد
        
    • مدونة جديدة لقواعد
        
    A draft of a new Code of Military Justice is being prepared. UN ويجري حالياً إعداد مشروع قانون جديد للعدالة العسكرية.
    The Commission's work resulted in the promulgation, in 1963, of a new Code of criminal procedure and, in 1967, the promulgation of a criminal code. UN وقد تُوجت أعمالها، في عام 1963، بإصدار قانون جديد للإجراءات الجنائية ثم تلاه، في عام 1967، إصدار قانون للعقوبات.
    Assistance has been requested for the drafting of a new Code of Military Justice. UN وقد طُلِبت المساعدة في صياغة قانون جديد للقضاء العسكري.
    They are designed to support the regular detention monitoring mechanisms that were strengthened through the enactment of a new Code of Penal Procedure. UN فهي تعزز الآليات العادية لمراقبة حالات الاحتجاز، التي تم تدعيمها بإصدار قانون جديد للإجراءات الجنائية.
    This package of reform will shortly be supplemented by the enactment of a new Code of conduct on post-employment contacts with the Secretariat for business purposes, and by new measures to strengthen our capacity to detect and prevent fraud and corruption. UN وستتعزز هذه المجموعة من تدابير الإصلاح قريبا بسن مدونة جديدة لقواعد السلوك بشأن الاتصالات التي تجري بعد انتهاء الخدمة مع الأمانة العامة لأغراض تجارية، وبتدابير جديدة لتعزيز قدرتنا على ضبط الغش والفساد ومنعهما.
    The discrepancy between this constitutional provision and the 72 hours allowed the Office of the Procurator to initiate a criminal case provided in article 122 of the existing Code of Criminal Procedure is to be resolved by the promulgation of a new Code of Criminal Procedure. UN إن التباين بين هذا النص الدستوري وفترة اﻟ ٢٧ ساعة المتاحة لمكتب الوكيل لرفع دعوى جنائية حسبما تنص عليه المادة ٢٢١ من قانون اﻹجراءات الجنائية يتم تسويته بإصدار قانون جديد لﻹجراءات الجنائية.
    29. Canada noted the adoption of a new Code of criminal procedure of March 2012. UN 29- ولاحظت كندا اعتماد قانون جديد للإجراءات الجنائية في آذار/مارس 2012.
    :: Legislative improvements; one visible result of these efforts is the adoption of a new Code of Criminal Procedure and the establishment of an operational unit to develop proposals on how to make national law consistent with international legal provisions; UN ' تحسين التشريعات، ولقد كان من النتائج البارزة لذلك، وضع قانون جديد للإجراءات الجنائية، وتشكيل وحدة بحث تشغيلية بهدف الموازنة بين الأحكام القانونية الدولية والقانون الوطني،
    Support for the preparation of a new Code of environmental and environmental impact assessment law has been continued by both UNDP and the World Bank. UN واستمر كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي في تقديم الدعم من أجل إعداد قانون جديد للبيئة وقانون لتقييم أثر البيئة.
    The Commission has submitted proposals to Parliament for domestic law reform, including the adoption of a new Code of Criminal Procedure. UN وقدمت اللجنة المشتركة بين الوزارات إلى البرلمان مقترحات تهدف إلى إصلاح التشريعات وترمي بوجه خاص إلى اعتماد قانون جديد لتنفيذ العقوبات.
    (b) Legislative action required: adoption of a new Code of Criminal Procedure providing for an expeditious procedure. UN )ب( الاجراء اللازم للتنفيذ: اعتماد قانون جديد لﻹجراءات الجنائية ينص على سرعة اتخاذ الاجراءات.
    1.1: The Committee is aware that several pieces of legislation relevant to Monaco's counter-terrorism efforts were in commission at the time of Monaco's last report, including the drafting of a new Code of Criminal Procedure. UN 1-1 تعلم اللجنة أن نصوصا تشريعية عديدة هامة بالنسبة للجهود التي تبذلها موناكو لمكافحة الإرهاب كانت قيد الإعداد لدى تقديم التقرير الأخير للإمارة، لا سيما مشروع قانون جديد للإجراءات الجنائية.
    It also welcomes the legal reform undertaken in some areas, notably constitutional amendments to bring Guatemalan law into conformity with international human rights standards, the adoption of a new Code of Criminal Procedure and the enactment of a new Law on the Prosecutor's Office (Ley Orgánica del Ministerio Público), aiming at the investigation and punishment of human rights violations. UN وترحب أيضا باﻹصلاح القانوني الذي أجري في بعض المجالات، ولا سيما التعديلات الدستورية لجعل القانون الغواتيمالي متوافقا مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان، واعتماد قانون جديد لﻹجراءات الجنائية، وإصدار قانون جديد للنيابة العامة، بهدف التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان والمعاقبة عليها.
    The Committee also welcomes the legal reform undertaken in some areas, notably constitutional amendments to bring Guatemalan law in conformity with international human rights standards, the adoption of a new Code of Criminal Procedure, and the enactment of a new Law on the Prosecutor's Office (Ley Orgánica del Ministerio Público), aiming at the investigation and punishment of human rights violations. UN وترحب اللجنة أيضا باﻹصلاح القانوني المضطلع به في بعض المجالات، ولا سيما التعديلات الدستورية لجعل القانون الغواتيمالي متوافقا مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان، واعتماد قانون جديد لﻹجراءات الجنائية، وإصدار قانون جديد لمكتب المدعي العام، بهدف التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان والمعاقبة عليها.
    27. The Government notes the ongoing project of a new Code of Criminal Procedure, which contains an innovative approach to obtaining testimonies. The latter are only considered evidence if submitted directly to the court. UN 27- وتشير الحكومة إلى مشروع يجري تنفيذه لوضع قانون جديد للإجراءات الجنائية، وهو يتضمن نهجاً مبتكراً للحصول على إفادات الشهود التي لا يمكن أن تعتبر أدلة إلا إذا قُدمت إلى محكمة بصورة مباشرة.
    103. All these factors raised awareness that it would be ineffective to patch together updates to the law, thus prompting the drafting of a new Code of Criminal Procedure, constructed on ideologically different principles and foundations. UN 103- وقد ساهمت هذه العوامل الموضوعية المتعددة في إدراك عدم الجدوى من الاكتفاء بحلول ترقيعية لتحسين القانون، وأفضت إلى وضع مشروع قانون جديد للإجراءات الجنائية يقوم على أسس ومبادئ أيديولوجية مختلفة.
    8. Regarding standard-setting and reforms, initiatives to harmonize domestic legislation with international standards included the adoption of a new Code of Criminal Procedure; the Family and Labour Codes; and the Law on political parties. UN 8- وفي مجال وضع المعايير والإصلاحات، تضمنت المبادرات الرامية إلى مواءمة التشريعات المحلية مع المعايير الدولية اعتماد قانون جديد للإجراءات الجنائية (قانون المسطرة الجنائية)؛ ومدونة الأسرة وقانون العمل؛ وقانون الأحزاب السياسية.
    8. Regarding standard-setting and reforms, initiatives to harmonize domestic legislation with international standards included the adoption of a new Code of Criminal Procedure; the Family and Labour Codes; and the Law on political parties. UN 8- وفي مجال وضع المعايير والإصلاحات، تضمنت المبادرات الرامية إلى مواءمة التشريعات المحلية مع المعايير الدولية اعتماد قانون جديد للإجراءات الجنائية؛ ومدونة الأسرة وقانون العمل؛ وقانون الأحزاب السياسية.
    ● Adoption of a new Code of Criminal Procedure providing more satisfactory protection for human rights, including the principle of the presumption of innocence, the right to a fair trial, the right of appeal in criminal cases, and recognition of the primacy of international conventions over domestic legislation; UN - سنّ قانون جديد للإجراءات الجنائية يوفر ضمانات أفضل لحماية حقوق الإنسان، ولا سيما بتكريس مبدأ افتراض البراءة، والحق في محاكمة عادلة، والحق في درجتين للتقاضي في المسائل الجنائية، والإقرار بأسبقية الاتفاقيات الدولية على التشريع الوطني؛
    Implementation of a new, integrated approach to family violence in Victoria that includes a strengthened police response (through the implementation of a new Code of practice), enhanced justice responses, 24-hour referral and support for victims of family violence, improved case management, additional counselling and support programs, perpetrator programs and the provision of a range of accommodation options UN :: تنفيذ نهج متكامل جديد إزاء العنف الأسري في فيكتوريا يشمل تعزيز استجابة الشرطة (عن طريق تنفيذ مدونة جديدة لقواعد الممارسات)، وتعزيز استجابات القضاء، وإحالة ودعم ضحايا العنف الأسري طوال 24 ساعة، وتحسين إدارة الحالات وبرامج المشورة الإضافية والدعم وبرامج تتعلق بالجناة وتوفير مجموعة من خيارات الإقامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more