"of a note" - Translation from English to Arabic

    • بمذكرة
        
    • من مذكرة
        
    • مذكّرة
        
    • مذكرة مقدمة
        
    • من المذكرة
        
    • مذكِّرة
        
    • إلى مذكرة
        
    • يكون مذكرة
        
    • مذكره
        
    • من ملحوظة
        
    • شكل مذكرة
        
    • صورة مذكرة
        
    Togo has communicated to the Secretary-General by means of a note verbale information regarding their appointment of representatives to the Conference. UN وأبلغت توغو الأمين العام بمذكرة شفوية معلومات بشأن تعيينها ممثلين لدى المؤتمر.
    This report will subsequently be submitted to the fifty-fourth session of the General Assembly under cover of a note by the Secretary-General of the United Nations. UN وسوف يقدم هذا التقرير في وقت لاحق إلى الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة مرفقاً بمذكرة للأمين العام للأمم المتحدة.
    I also heard of a note in a bottle from a dying Japanese in 1944... Open Subtitles وسمعت أيضا من مذكرة في زجاجة من الموتى اليابانين في عام 1944...
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a copy of a note addressed to the delegation sent to Kinshasa by the Organization of African Unity (OAU) to conduct a fact-finding mission on the armed conflict between the Democratic Republic of the Congo and the Rwandan-Ugandan coalition. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه، نسخة من مذكرة موجهة الى وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الذي يضطلع بمهمة استطلاعية في كينشاسا بشأن النزاع المسلح بين جمهورية الكونغو الديمقراطية والتحالف الرواندي اﻷوغندي.
    201. At its thirty-eighth session, in 2005, the Commission considered the possibility of undertaking future work in the area of electronic commerce in the light of a note submitted by the Secretariat in pursuance of the Commission's mandate to coordinate international legal harmonization efforts in the area of international trade law (A/CN.9/579). UN 201- نظرت اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين، عام 2005، في إمكانية الاضطلاع مستقبلا بأعمال في مجال التجارة الإلكترونية على ضوء مذكّرة قدّمتها الأمانة عملا بولاية اللجنة المتمثلة في تنسيق الجهود الدولية لتحقيق الاتساق في مجال القانون التجاري الدولي
    At its 351st meeting, on 20 May 1993, the Committee reviewed and took note of a note by the Secretariat on the item. UN وفي الجلسة ٣٥١ المعقودة في ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٣، استعرضت اللجنة مذكرة مقدمة من اﻷمانة العامة بشأن هذا البند وأحاطت علما بها.
    I have two pieces of a note that appears to be from the murderer in Atlanta. Open Subtitles سأقطع قطعتين من المذكرة على ما يبدو أنه من القاتل في اتلانتا.
    This report will subsequently be submitted to the fifty-second session of the General Assembly under cover of a note by the Secretary-General of the United Nations. UN وسيُقدﱠم هذا التقرير فيما بعد إلى الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة مشفوعاً بمذكرة من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    The Permanent Delegation of the European Union responded by means of a note verbale. UN وردّ الوفد الدائم للاتحاد الأوروبي بمذكرة شفوية.
    This was confirmed by Denmark by way of a note verbale dated 17 January 2013 addressed to the Secretary-General. UN وهذا ما أكدته الدانمرك بمذكرة شفوية مؤرخة 17 كانون الثاني/يناير 2013 موجهة إلى الأمين العام.
    These comments, which are issued as United Nations documents under cover of a note by the Secretary-General, reflect the overall consensus of the United Nations system, although each organization may choose to address the specific recommendations within the framework of its governing bodies. UN وتعبر هذه التعليقات التي تصدر بوصفها من وثائق الأمم المتحدة مرفقة بمذكرة من الأمين العام، عن توافق عام في الآراء لمنظومة الأمم المتحدة، وإن كان لكل منظمة أن تختار التعاطي مع توصيات محددة في إطار اختصاص مجالس إدارتها.
    The questionnaire was transmitted by OHCHR to all stakeholders by means of a note verbale dated 1 April 2011. UN وأحالت المفوضية السامية لحقوق الإنسان الاستبيان إلى جميع أصحاب المصلحة بمذكرة شفوية مؤرخة 1 نيسان/أبريل 2011.
    Pursuant to the Chair's consultations with members of the Committee, the Group's due diligence guidelines were made available in a separate link on the web page of the Committee, under cover of a note by the Chair. UN ووفقا للمشاورات التي أجرتها رئيسة اللجنة مع أعضاء اللجنة، أتيحت المبادئ التوجيهية لبذل العناية الواجبة في وصلة مستقلة مدرجة في الموقع الشبكي للجنة مقدم لها بمذكرة من رئيسة اللجنة.
    Attached to the letter was a copy of a note verbale dated 18 March 2002 addressed by the Head of the delegation of Indonesia to the High Commissioner for Human Rights. UN وقد أُرفقت بتلك الرسالة نسخة من مذكرة شفوية مؤرخة 18 آذار/مارس 2002 موجهة من رئيس وفد إندونيسيا إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    On instructions from my Government, I wish to transmit to you herewith a copy of a note of protest delivered by the United Arab Emirates to the Ambassador of the Islamic Republic of Iran to the United Arab Emirates concerning the decision of the Iranian Government to erect a monument on the island of Abu Musa, which belongs to the United Arab Emirates. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيل إلى سعادتكم صورة من مذكرة الاحتجاج التي قامت دولة الإمارات العربية المتحدة بتسليمها إلى سفير جمهورية إيران الإسلامية لديها، بشأن عزم الحكومة الإيرانية إقامة نصب تذكاري في جزيرة أبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة.
    I have the honour to enclose herewith a copy of a note verbale of the Permanent Mission of the Republic of Belarus dated 19 November 1998 addressed to the Permanent Mission of the United States of America to the United Nations (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من مذكرة شفوية مؤرخة ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، موجهة من البعثة الدائمة لجمهورية بيلاروس إلى البعثة الدائمة للولايات المتحدة اﻷمريكية لدى اﻷمم المتحدة )انظر المرفق(.
    In this regard, it recalled its consideration of the subject at its sixth session at which the Secretariat was entrusted with the preparation of a note on this question (A/CN.9/568, para. 78). UN وفي هذا الصدد، استذكر الفريق بحثه في الموضوع خلال دورته السادسة التي عُهد فيها إلى الأمانة بإعداد مذكّرة بشأن هذه المسألة (الفقرة 78 من الوثيقة A/CN.9/568).
    221. The Board considered this item on the basis of a note by FAFICS. UN ١٢٢ - نظر المجلس في البند على أساس مذكرة مقدمة من اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين.
    The Committee notes that this information has not been received, in spite of a note from the State party dated 11 July 2007 to the effect that such information would be submitted forthwith. UN وتلاحظ اللجنة أنها لم تستلم تلك المعلومات على الرغم من المذكرة التي بعثتها الدولة الطرف بتاريخ 11 تموز/يوليه 2007 والتي أفادت فيها بأنها سترسل تلك المعلومات عما قريب.
    It was agreed that the matter should be reviewed at a future session on the basis of a note by the Secretariat. UN واتُّفِق على إعادة النظر في المسألة في دورة مقبلة على أساس مذكِّرة تُعدِّها الأمانة.
    The Board considered the membership of the Committee on the basis of a note prepared by the Secretary/CEO. UN ونظر المجلس في عضوية اللجنة استنادا إلى مذكرة أعدها أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين.
    (d) Non-compliant States Parties should act in a committed and transparent way, immediately communicating, preferably in a form of a note verbale addressed to all States Parties, the reasons, which should be extraordinary, for failing to comply and providing a plan to ensure compliance as soon as possible, including an expected completion date. UN (د) ينبغي للدول الأطراف غير الممتثلة أن تتصرف بشكل ملتزم وشفاف، مبلغة على الفور، في شكل يُستحسن أن يكون مذكرة شفوية موجهة إلى جميع الدول الأطراف، عن أسباب عدم امتثالها، التي ينبغي أن تكون أسباباً غير عادية، ومقدمةً خطة لضمان الامتثال في أقرب وقت ممكن، بما في ذلك تاريخ يتوقع فيه إكمال التدمير.
    Just one observation... it's more of a note than a criticism... your voice gets a little breathy when you lie. Open Subtitles ولكن هناك ملاحظه واحده عليها مذكره من الإنتقادات صوتك يلهث قليلاً عندما تكذبين
    Copy of a note they found in Lena's handwriting on her desk. Open Subtitles إنها نسخة من ملحوظة... عثروا عليها بخط يد (لينا) على مكتبها.
    The secretariat shall inform the Sub—Commission, at each session, of the follow—up action on studies, in the form of a note indicating for each study the following points: UN تُطْلِعُ اﻷمانة اللجنة الفرعية، في كل دورة، على أعمال متابعة الدراسات، في شكل مذكرة توضح النقاط التالية عن كل دراسة:
    12. At its 832nd meeting, on 1 October, the Board took note of the report of the United Nations Commission on International Trade Law on its twenty-sixth session (A/48/17), 4/ circulated to the Board under cover of a note by the UNCTAD secretariat (TD/B/40(1)/9). UN ٢١ - أحاط المجلس علما، في جلسته ٨٣٢ المعقودة في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر، بتقرير لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن دورتها السادسة والعشرين (A/48/17))٤(، الذي عمم على المجلس في صورة مذكرة ارفاق من أمانة اﻷونكتاد (TD/B/40(1)/9).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more