"of a nuclear-weapon-free" - Translation from English to Arabic

    • منطقة خالية من اﻷسلحة
        
    • إخلاء
        
    • خالية من الأسلحة النووية
        
    • خال من الأسلحة النووية
        
    • من الأسلحة النووية على
        
    • خاليا من الأسلحة النووية
        
    • خالياً
        
    • خالٍ من الأسلحة
        
    We have also taken an active role in pushing for the establishment OF A NUCLEAR-WEAPON-FREE zone in South-East Asia. UN كما اضطلعنا بدور نشط في الحث على إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    In this connection Tunisia would like to express its satisfaction at the progress made towards the establishment OF A NUCLEAR-WEAPON-FREE zone in Africa. UN وفي هذا الصدد، تود تونس أن تعرب عن ارتياحها إزاء التقدم المحرز صوب إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    The promise OF A NUCLEAR-WEAPON-FREE world, which seemed a real possibility near the end of the Cold War, has been belied. UN ولم يتم الوفاء بوعد إخلاء العالم من الأسلحة النووية، والذي بدا أنه احتمال حقيقي قرب نهاية الحرب الباردة.
    These are important steps in our progress towards the achievement OF A NUCLEAR-WEAPON-FREE southern hemisphere, and we warmly commend them. UN وهاتان خطوتان هامتان في تقدمنا صوب تحقيق إخلاء نصف الكرة الجنوبي من الأسلحة النووية، ونثني عليهما بحرارة.
    This in fact is the only obstacle to the establishment OF A NUCLEAR-WEAPON-FREE zone in the Middle East. UN وهذا في الواقع يشكل العقبة الوحيدة أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Kenya remains committed to the goals OF A NUCLEAR-WEAPON-FREE world. UN وتبقى كينيا ملتزمة بأهداف عالم خال من الأسلحة النووية.
    That particular draft resolution deals with the establishment OF A NUCLEAR-WEAPON-FREE zone. UN ومشروع القرار هذا بالذات يتناول إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    For several years, Arab countries have been working towards the establishment OF A NUCLEAR-WEAPON-FREE zone in the Middle East. UN إن الدول العربية تسعى منذ سنوات طويلة إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط.
    Establishment OF A NUCLEAR-WEAPON-FREE zone in the region of the Middle East UN إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط
    He has noted their reaffirmed determination to exert utmost efforts with a view to ensuring the early establishment OF A NUCLEAR-WEAPON-FREE zone in the Middle East. UN كما لاحظ إعادة تأكيدها على بذل أقصى الجهود بغية كفالة التبكير بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط.
    Establishment OF A NUCLEAR-WEAPON-FREE zone in the region of the Middle East UN إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط
    Establishment OF A NUCLEAR-WEAPON-FREE zone in South Asia UN إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا
    Consistent with our belief in the goal OF A NUCLEAR-WEAPON-FREE world, New Zealand is a strong and long-standing supporter of the universalization of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وتماشيا مع إيماننا بهدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية، فإن نيوزيلندا مؤيد قوي منذ أمد بعيد لتحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Therefore, with the cooperation of nuclear-weapon-free zones, States, international organizations and other non-governmental organizations, we will draw near to our final destination OF A NUCLEAR-WEAPON-FREE world. UN ولهذا، فإننا من خلال التعاون بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية والدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية سندنو من تحقيق هدفنا النهائي وهو إخلاء العالم من الأسلحة النووية.
    The international community must abandon its policy of double standards that allows Israel to be exempt from international pressure, thus blocking the creation OF A NUCLEAR-WEAPON-FREE zone in the Middle East. UN كما أن عليه التوقف عن استخدام المعايير المزدوجة التي تستثني إسرائيل من الضغوط الدولية التي تهدف إلى إخلاء منطقة الشرق الأوسط من أسلحة الدمار الشامل، وعلى رأسها السلاح النووي.
    India has remained steadfast to the goal OF A NUCLEAR-WEAPON-FREE world, to be achieved through global, verifiable and non-discriminatory nuclear disarmament. UN وقد ظلت الهند صامدة في تمسكها بهدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية، الذي يتعين تحقيقه من خلال نزع السلاح النووي العالمي على نحو قابل للتحقق منه وخالٍ من التمييز.
    India remains fully committed to the goal OF A NUCLEAR-WEAPON-FREE world, to be realized through global, verifiable and non-discriminatory nuclear disarmament. UN ولا تزال الهند على التزامها الكامل بهدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية، ويتم تحقيقه من خلال نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي على نحو قابل للتحقق وخال من التمييز.
    Israeli nuclear-weapon programme as the main and only obstacle to the establishment OF A NUCLEAR-WEAPON-FREE zone in the Middle East UN برنامج التسلح النووي الإسرائيلي هو العقبة الرئيسة والوحيدة أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    Even States OF A NUCLEAR-WEAPON-FREE zone are subject to the same provisos and do not have any ironclad guarantees. UN وحتى الدول الأعضاء في منطقة خالية من الأسلحة النووية معرضة للشروط نفسها وليس لديها أي ضمانات صارمة.
    Establishment OF A NUCLEAR-WEAPON-FREE zone in the Middle East: working paper submitted by the Islamic Republic of Iran UN إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية
    The complete elimination of nuclear weapons and the realization OF A NUCLEAR-WEAPON-FREE world will remove forever the threat posed by these weapons. UN وإن إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة وإرساء عالم خال من الأسلحة النووية سيزيل إلى الأبد التهديد الذي تشكله هذه الأسلحة.
    With regard to the establishment OF A NUCLEAR-WEAPON-FREE zone in the Middle East, Argentina is closely following the situation in the region and believes that it is important to establish nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States concerned. UN وفيما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، تتابع الأرجنتين عن كثب الوضع في المنطقة وتعتقد أن من المهم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين الدول المعنية.
    The Republic of Belarus is committed to its choice OF A NUCLEAR-WEAPON-FREE world. UN وجمهورية بيلاروس ملتزمة باختيارها عالما خاليا من الأسلحة النووية.
    It is our hope that the 2012 conference and later meetings will bring all concerned parties together for consensus and to contribute positively towards realizing the goal OF A NUCLEAR-WEAPON-FREE world. UN ونأمل أن يجمع مؤتمر عام 2010 والمؤتمرات اللاحقة جميع الأطراف المعنية معاً للتوصل إلى توافق في الآراء والإسهام إيجاباً في تحقيق هدف جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية.
    Pakistan is committed to the vision OF A NUCLEAR-WEAPON-FREE world. UN وتلتزم باكستان بالرؤية المتمثلة في إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more