"of a peaceful settlement" - Translation from English to Arabic

    • إلى تسوية سلمية
        
    • التسوية السلمية
        
    • التوصل الى تسوية سلمية
        
    • إيجاد تسوية سلمية
        
    Welcoming the initiatives and efforts undertaken by civil society in pursuit of a peaceful settlement of the question of Palestine, UN وإذ ترحب بالمبادرات والجهود التي قام بها المجتمع المدني مؤخرا سعيا إلى التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين،
    The Government of Georgia declared this " law " illegal and stated that its eventual implementation could complicate the process of a peaceful settlement. UN وأعلنت حكومة جورجيا أن هذا " القانون " غير شرعي. وذكرت أن من شأن تنفيذه أن يعقد عملية التوصل إلى تسوية سلمية.
    The European Union stresses the necessity of a peaceful settlement of the question of Palestine. UN يشدد الاتحاد الأوروبي على ضرورة التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين.
    Affirmation of the role of the United Nations in the process of a peaceful settlement; UN :: تأكيد دور الأمم المتحدة في عملية التسوية السلمية.
    Uzbekistan has always been and is one of the most consistent supporters of a peaceful settlement of the Afghan problem. UN وكانت أوزبكستان على الدوام، ولا تزال، من أكثر مؤيدي التسوية السلمية للمشكلة اﻷفغانية ثباتا.
    Welcoming the initiatives and efforts undertaken by civil society in pursuit of a peaceful settlement of the question of Palestine, UN وإذ ترحب بالمبادرات والجهود التي يضطلع بها المجتمع المدني سعيا إلى التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين،
    Welcoming the initiatives and efforts undertaken by civil society in pursuit of a peaceful settlement of the question of Palestine, UN وإذ ترحب بالمبادرات والجهود التي يضطلع بها المجتمع المدني سعيا إلى التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين،
    Violent clashes are continuing, political dialogue still cannot start, and the prospects of a peaceful settlement to the crisis are still dim. UN فالاشتباكات العنيفة مستمرة، وما زال يتعذّر البدء بحوار سياسي، كما أن احتمالات التوصل إلى تسوية سلمية للأزمة ما زالت قاتمة.
    It is our firm belief that no lasting peace in the Middle East is possible without the achievement of a peaceful settlement of the question of Palestine. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن تحقيق السلام الدائم في الشرق اﻷوسط لن يكون ممكنا إلا بالتوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين.
    The Assembly also affirmed its determination to contribute to the attainment of a peaceful settlement in the Middle East that ends the occupation that began in 1967 and fulfils the vision of two States: an independent, sovereign, democratic, contiguous and viable State of Palestine, living side by side in peace and security with Israel on the basis of the pre-1967 borders. UN وأكدت الجمعية أيضاً عزمها على المساهمة في التوصل إلى تسوية سلمية في الشرق الأوسط تنهي الاحتلال الذي بدأ في عام 1967 وتحقق رؤية الدولتين المتمثلة في دولة فلسطين مستقلة ديمقراطية ذات سيادة تتوفر لها مقومات البقاء متصلة الأراضي تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن على أساس حدود ما قبل عام 1967.
    However, Armenia's continuing aggression, its illegal activities in the occupied territories of Azerbaijan and attempts to propagate the unlawful separatist regime cannot be reconciled with the goal of a peaceful settlement. UN بيد أن العدوان المستمر الذي تشنه أرمينيا، وأنشطتها غير القانونية في الأراضي المحتلة لأذربيجان ومحاولاتها الترويج لنظام انفصالي غير شرعي كلها أعمال لا يمكن أن تنسجم مع هدف التوصل إلى تسوية سلمية.
    The Assembly also affirmed its determination to contribute to the attainment of a peaceful settlement in the Middle East that ends the occupation that began in 1967 and fulfils the vision of two States: an independent, sovereign, democratic, contiguous and viable State of Palestine, living side by side in peace and security with Israel on the basis of the pre-1967 borders. UN وأكدت الجمعية أيضاً عزمها على المساهمة في التوصل إلى تسوية سلمية في الشرق الأوسط تنهي الاحتلال الذي بدأ في عام 1967 وتحقق رؤية الدولتين المتمثلة في دولة فلسطين مستقلة ديمقراطية ذات سيادة تتوفر لها مقومات البقاء متصلة الأراضي تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن على أساس حدود ما قبل عام 1967.
    The Non-Aligned Movement believes that there is a real opportunity for the resumption of the peace process in the Middle East and the attainment of a peaceful settlement to the conflict to fully serve the legitimate interests and aspirations of the Palestinian people. UN وترى حركة عدم الانحياز أن هناك فرصة حقيقية لاستئناف عملية السلام في الشرق الأوسط والتوصل إلى تسوية سلمية للصراع من أجل خدمة المصالح والآمال المشروعة للشعب الفلسطيني بالكامل.
    Nothing short of a peaceful settlement of the Palestine question would help in the resolution of the continuing crisis in the region. UN ولا شيء دون التسوية السلمية للقضية الفلسطينية يمكن أن يساعد على حــــل اﻷزمة المستمرة في المنطقة.
    True, several countries opted subsequently to withdraw their recognition so as not to upset the process of a peaceful settlement of the dispute in the framework of the United Nations. UN وصحيح أن بلدانا عديدة اختارت في ما بعد سحب اعترافها حتى لا تزعج عملية التسوية السلمية للنزاع في إطار الأمم المتحدة.
    We can see from this that as long as a glimmer of hope remains, one must not give up the pursuit of a peaceful settlement. UN وبوسعنا أن نرى من هذا أنه ما دام هناك بصيص من أمل، يجب ألا نيأس من السعي إلى التسوية السلمية.
    The OIC fully endorses the constructive Bosnian position on the principles of a peaceful settlement of the conflict. UN وتوافــــق منظمة المؤتمر اﻹسلامي بالكامل على الموقف البوسنــــي البناء بشأن مبادئ التسوية السلمية للصراع.
    United Nations International Meeting in Support of a peaceful settlement of the Question of Palestine and the Establishment of Peace in the Middle East UN 4 - اجتماع الأمم المتحدة الدولي لدعم التسوية السلمية لقضية فلسطين وإقرار السلام في الشرق الأوسط
    Our thoughts and prayers also go to his wider family -- the wider family of the Palestinian people -- in the hope that they will find the strength, vision and courage to look ahead to the possibility of a peaceful settlement, for the benefit of succeeding generations. UN ونتوجـه بتعازينـا وصلواتنا أيضا إلـى أسرتـه الكبـرى، وهي أسرة الشعب الفلسطيني، آملين أن تجـد القوة والبصيرة والشجاعة لتحويل الأنظار نحو المستقبل، إلى احتمال التسوية السلمية لمصلحة الأجيال القادمة.
    Viet Nam welcomes the encouraging prospects of a peaceful settlement of conflicts and tensions in certain regions of the world, such as the Great Lakes region of Africa, and the resumption of the peace and reconciliation process in the Middle East. UN وترحب فييت نام بالاحتمالات المشجعة بقرب التوصل الى تسوية سلمية للصراعات والتوترات في بعض مناطق العالم، مثل منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، واستئناف مسيرة السلام والمصالحة في الشرق اﻷوسط.
    The Contact Group noted with deep concern that, despite vigorous efforts undertaken by the members of the Contact Group, the prospects of a peaceful settlement have deteriorated since the Contact Group's meeting in London on 12 June 1998. UN ولاحظ فريق الاتصال بقلق شديد أنه بالرغم من الجهود القوية التي بذلها أعضاء فريق الاتصال، فإن آفاق إيجاد تسوية سلمية تدهورت منذ اجتماع فريق الاتصال في لندن بتاريخ ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more