"of a potential" - Translation from English to Arabic

    • محتمل
        
    • المحتمل إبرامها
        
    • المحتمل في
        
    • للمعاهدة المحتمل
        
    • أي معاهدة محتملة
        
    Indeed, that is relevant to our findings of a potential violation of articles 17 and 23, paragraph 1. UN وهذا بالفعل، وثيق الصلة باستنتاجنا حدوث انتهاك محتمل للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23.
    In response to the questions posed by the United States delegation, he reiterated that the question of a potential legally binding instrument did not have to be addressed just yet. UN وردا على أسئلة الوفد الأمريكي، كرر أن الوقت لم يحن بعد لمعالجة مسألة وضع صك قانوني ملزم محتمل.
    It compares the results of its research against the official functions of the staff member in assessing the risks of a potential conflict of interest. UN ويقارن المكتب نتائج بحثه بالمهام الرسمية للموظف عند تقييم مخاطر نشوء تنازع محتمل في المصالح.
    5. Consideration of the scope of a potential arms trade treaty. UN 5 - النظر في نطاق المعاهدة المحتمل إبرامها بشأن تجارة الأسلحة.
    The firewall does not completely resolve the issue of a potential conflict of interest between the two functions UN الجدار الفاصل لا يحل تماما مسألة التضارب المحتمل في المصالح بين الوظيفتين
    6. Consideration of the principles and draft parameters of a potential arms trade treaty. UN 6 - النظر فــي المبــادئ والبارامترات الأوليــة للمعاهدة المحتمل إبرامهــا بشأن تجارة الأسلحة.
    The issue of feasibility is thus not covered here since no agreement has yet been reached on the scope or the parameters of a potential arms trade treaty. UN ولذلك فإن مسألة الصلاحية غير مغطاة هنا نظرا لأنه لم يتم التوصل بعد إلى أي اتفاق بشأن نطاق أو معايير أي معاهدة محتملة لتجارة الأسلحة.
    Switzerland uses all available sources to establish the legitimacy of a potential end-user. UN وتستخدم سويسرا أيضاً جميع المصادر المتاحة لإثبات قانونية أي مستعمل نهائي محتمل.
    Prospects are bleak, and there is the risk of a potential vacuum resulting in the situation deteriorating further. UN إن الصورة المرتقبة مظلمة، وهناك خطر حدوث فراغ محتمل ربما يؤدي إلى زيادة تدهور الحالة.
    This includes the first author's claim of her sister's murder being a case of mistaken identity and an indicator of a potential threat to her life. UN وتشمل تلك الادعاءات ادعاء صاحبة البلاغ الأولى بأن اغتيال أختها كان على سبيل الخطأ وأنه مؤشر على تهديد محتمل لحياتها.
    At previous meetings much has been said about the fact that we are witnessing the emergence of a potential danger that weapons will be placed in outer space. UN لقد قيل الكثير في اجتماعات سابقة عن أننا نشهد ظهور خطر محتمل بأنه ستُنشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    ● Technical cooperation on the Monitoring and Management of a potential country's Fish and Fisheries Products UN :: التعاون التقني بشأن رهن وإدارة منتجات الأسماك ومصائد الأسماك لبلد محتمل
    By halting the future production of fissile material, the FMCT will contribute to the elimination of a potential source of proliferation. UN فبإيقاف أي إنتاج في المستقبل للمواد الانشطارية، ستسهم هذه المعاهدة في القضاء على مصدر محتمل من مصادر الانتشار.
    Canada is deeply concerned by the devastating humanitarian consequences of a potential nuclear weapons detonation. UN تشعر كندا بقلق عميق إزاء الآثار الإنسانية المدمرة التي ستنجم عن أي تفجير محتمل لأسلحة نووية.
    Canada is deeply concerned by the devastating humanitarian consequences of a potential nuclear-weapon detonation. UN وتعرب كندا عن قلق عميق إزاء العواقب الإنسانية المدمرة لأي تفجير محتمل للأسلحة النووية.
    Presentation of a draft of a potential final report with additional research on specific topics. UN تقديم مشروع تقرير ختامي محتمل مع بحث إضافي بشأن مواضيع محددة.
    4. Consideration of the scope of a potential arms trade treaty. UN 4 - النظر في نطاق المعاهدة المحتمل إبرامها بشأن تجارة الأسلحة.
    5. Consideration of the principles and draft parameters of a potential arms trade treaty. UN 5 - النظر فـــي المبادئ والبارامتـــرات الأولية للمعاهدة المحتمل إبرامها بشأن تجارة الأسلحة.
    B. Consideration of the scope of a potential arms trade treaty UN باء - النظر في نطاق المعاهدة المحتمل إبرامها بشأن تجارة الأسلحة
    UNOPS will continue its prudent management practices, ensuring continued financial sustainability even in the event of a potential reduction in the revenue trend. UN وسوف يواصل المكتب ممارساته الإدارية التي تتوخى الحذر، بما يكفل استمرار الاستدامة المالية، حتى في حال الانخفاض المحتمل في اتجاهات الإيرادات.
    Any consideration of the feasibility of a potential arms trade treaty was thus seen to be dependent on its scope and parameters, as interrelated factors that would require open, transparent, inclusive and universal discussions. UN واعتُبر أن أي إمعان للنظر في مدى صلاحية أي معاهدة محتملة لتجارة الأسلحة يتوقف لذلك على نطاقها ومعاييرها، باعتبارها عوامل مترابطة تتطلب إجراء مناقشات مفتوحة وشفافة وشاملة وجامعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more