Indeed, that is relevant to our findings of a potential violation of articles 17 and 23, paragraph 1. | UN | وهذا بالفعل، وثيق الصلة باستنتاجنا حدوث انتهاك محتمل للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23. |
In response to the questions posed by the United States delegation, he reiterated that the question of a potential legally binding instrument did not have to be addressed just yet. | UN | وردا على أسئلة الوفد الأمريكي، كرر أن الوقت لم يحن بعد لمعالجة مسألة وضع صك قانوني ملزم محتمل. |
It compares the results of its research against the official functions of the staff member in assessing the risks of a potential conflict of interest. | UN | ويقارن المكتب نتائج بحثه بالمهام الرسمية للموظف عند تقييم مخاطر نشوء تنازع محتمل في المصالح. |
5. Consideration of the scope of a potential arms trade treaty. | UN | 5 - النظر في نطاق المعاهدة المحتمل إبرامها بشأن تجارة الأسلحة. |
The firewall does not completely resolve the issue of a potential conflict of interest between the two functions | UN | الجدار الفاصل لا يحل تماما مسألة التضارب المحتمل في المصالح بين الوظيفتين |
6. Consideration of the principles and draft parameters of a potential arms trade treaty. | UN | 6 - النظر فــي المبــادئ والبارامترات الأوليــة للمعاهدة المحتمل إبرامهــا بشأن تجارة الأسلحة. |
The issue of feasibility is thus not covered here since no agreement has yet been reached on the scope or the parameters of a potential arms trade treaty. | UN | ولذلك فإن مسألة الصلاحية غير مغطاة هنا نظرا لأنه لم يتم التوصل بعد إلى أي اتفاق بشأن نطاق أو معايير أي معاهدة محتملة لتجارة الأسلحة. |
Switzerland uses all available sources to establish the legitimacy of a potential end-user. | UN | وتستخدم سويسرا أيضاً جميع المصادر المتاحة لإثبات قانونية أي مستعمل نهائي محتمل. |
Prospects are bleak, and there is the risk of a potential vacuum resulting in the situation deteriorating further. | UN | إن الصورة المرتقبة مظلمة، وهناك خطر حدوث فراغ محتمل ربما يؤدي إلى زيادة تدهور الحالة. |
This includes the first author's claim of her sister's murder being a case of mistaken identity and an indicator of a potential threat to her life. | UN | وتشمل تلك الادعاءات ادعاء صاحبة البلاغ الأولى بأن اغتيال أختها كان على سبيل الخطأ وأنه مؤشر على تهديد محتمل لحياتها. |
At previous meetings much has been said about the fact that we are witnessing the emergence of a potential danger that weapons will be placed in outer space. | UN | لقد قيل الكثير في اجتماعات سابقة عن أننا نشهد ظهور خطر محتمل بأنه ستُنشر أسلحة في الفضاء الخارجي. |
● Technical cooperation on the Monitoring and Management of a potential country's Fish and Fisheries Products | UN | :: التعاون التقني بشأن رهن وإدارة منتجات الأسماك ومصائد الأسماك لبلد محتمل |
By halting the future production of fissile material, the FMCT will contribute to the elimination of a potential source of proliferation. | UN | فبإيقاف أي إنتاج في المستقبل للمواد الانشطارية، ستسهم هذه المعاهدة في القضاء على مصدر محتمل من مصادر الانتشار. |
Canada is deeply concerned by the devastating humanitarian consequences of a potential nuclear weapons detonation. | UN | تشعر كندا بقلق عميق إزاء الآثار الإنسانية المدمرة التي ستنجم عن أي تفجير محتمل لأسلحة نووية. |
Canada is deeply concerned by the devastating humanitarian consequences of a potential nuclear-weapon detonation. | UN | وتعرب كندا عن قلق عميق إزاء العواقب الإنسانية المدمرة لأي تفجير محتمل للأسلحة النووية. |
Presentation of a draft of a potential final report with additional research on specific topics. | UN | تقديم مشروع تقرير ختامي محتمل مع بحث إضافي بشأن مواضيع محددة. |
4. Consideration of the scope of a potential arms trade treaty. | UN | 4 - النظر في نطاق المعاهدة المحتمل إبرامها بشأن تجارة الأسلحة. |
5. Consideration of the principles and draft parameters of a potential arms trade treaty. | UN | 5 - النظر فـــي المبادئ والبارامتـــرات الأولية للمعاهدة المحتمل إبرامها بشأن تجارة الأسلحة. |
B. Consideration of the scope of a potential arms trade treaty | UN | باء - النظر في نطاق المعاهدة المحتمل إبرامها بشأن تجارة الأسلحة |
UNOPS will continue its prudent management practices, ensuring continued financial sustainability even in the event of a potential reduction in the revenue trend. | UN | وسوف يواصل المكتب ممارساته الإدارية التي تتوخى الحذر، بما يكفل استمرار الاستدامة المالية، حتى في حال الانخفاض المحتمل في اتجاهات الإيرادات. |
Any consideration of the feasibility of a potential arms trade treaty was thus seen to be dependent on its scope and parameters, as interrelated factors that would require open, transparent, inclusive and universal discussions. | UN | واعتُبر أن أي إمعان للنظر في مدى صلاحية أي معاهدة محتملة لتجارة الأسلحة يتوقف لذلك على نطاقها ومعاييرها، باعتبارها عوامل مترابطة تتطلب إجراء مناقشات مفتوحة وشفافة وشاملة وجامعة. |