"of a regulatory framework" - Translation from English to Arabic

    • إطار تنظيمي
        
    • الإطار التنظيمي الذي
        
    • لإطار عمل تنظيمي
        
    One expert highlighted the importance of a regulatory framework in promoting entrepreneurship, especially the rule of law, taxation issues and access to markets. UN وركز أحد الخبراء على أهمية وجود إطار تنظيمي لتعزيز تطوير المشاريع، لا سيما فيما يتعلق بسيادة القانون ومسألتي الضرائب ودخول الأسواق.
    UNMIK also instituted procedures governing the start-up of new radio broadcasting operations, pending the establishment of a regulatory framework under the civil administration. UN ووضعت البعثة إجراءات تنظم الشروع في عمليات بث إذاعي جديدة، ريثما يوضع إطار تنظيمي في إطار الإدارة المدنية.
    In other cases, the development and enforcement of a regulatory framework is necessary to generate the demand for specific services. UN وفي حالات أخرى، يكون وضع وإنفاذ إطار تنظيمي ضرورياً لتوليد الطلب على خدمات محددة.
    The Office will also be responsible for the development and installation of radio and television broadcasting and for the development of a regulatory framework. UN وسيكون المكتب مسؤولا أيضا عن إنشاء وتركيب محطة للإذاعة والتلفزيون وعن وضع إطار تنظيمي.
    There is a clear link between development cooperation and the establishment of a regulatory framework favourable to trade development and investment. UN فهناك صلة واضحة بين التعاون من أجل التنمية وإنشاء إطار تنظيمي مؤات للتنمية التجارية والاستثمار.
    Any development of a regulatory framework should not be developed in isolation from wider provisions for the conservation and sustainable use of marine biodiversity. UN وأنه ما ينبغي وضع أي إطار تنظيمي بمعزل عن الأحكام الأعم المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام.
    Some groups made progress in the development of a regulatory framework for macroeconomic policy coordination. UN فقد أحرزت بعض المجموعات تقدما في استحداث إطار تنظيمي لتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي.
    Participants also highlighted the importance of a regulatory framework that helped the development of local capital markets. UN وشدد المشاركون أيضاً على أهمية وضع إطار تنظيمي يساعد في تنمية الأسواق المالية المحلية.
    II. Establishment of a regulatory framework for the informal sector providing women with access to social protection and benefits UN ثانياً - وضع إطار تنظيمي للقطاع غير الرسمي بما يمكّن المرأة من الحصول على الحماية والاستحقاقات الاجتماعية
    Towards the development of a regulatory framework for polymetallic nodule exploitation in the Area UN صوب وضع إطار تنظيمي لاستغلال العقيدات المتعددة الفلزات في المنطقة
    At stake was the design of a regulatory framework that would maintain the right balance between financial innovation and effective regulation, and internalize the risks and costs associated with innovation. UN ويتمثل الرهان في تصميم إطار تنظيمي يحافظ على التوازن الصحيح بين الابتكار المالي والتنظيم الفعال، ويُبقي على المخاطر والتكاليف المرتبطة بالابتكار داخل النظام.
    It notes that prostitution is illegal in the State party and regrets the lack of information on the existence, if any, of a regulatory framework to combat the exploitation of prostitution. UN وتحيط علماً بأن البغاء عمل غير قانوني في الدولة الطرف لكنها تأسف لعدم توفر معلومات حول وجود إطار تنظيمي لمكافحة استغلال البغاء، إن وُجد.
    The national Government supports cooperatives through training and financial assistance, the development of programmes that help to increase their capacity, and the creation of a regulatory framework conducive to setting up and promoting such associations. UN والحكومة الوطنية تدعم التعاونيات عن طريق التدريب والمساعدة المالية وتطوير البرامج التي تساعد على زيادة قدرتها، وإقامة إطار تنظيمي مؤات لإنشاء مثل هذه الروابط وتعزيزها.
    4.1.2 Adoption of a regulatory framework on natural resources UN 4-1-2 اعتماد إطار تنظيمي بشأن الموارد الطبيعية
    The reduction in the number of work-related accidents and illnesses, owing to the action ofinspectors, the existence of a regulatory framework and the Workers' Food Program has improved the workers' welfare and reduced social security costs. UN وقد أدى تقليل عدد إصابات العمل والأمراض المتعلقة بالعمل بفضل الإجراءات التي يتخذها المفتشون ووجود إطار تنظيمي وبرنامج الأغذية للعمال إلى تحسين رفاه العمال وخفض تكاليف الضمان الاجتماعي.
    g. Establishment of a regulatory framework for the provision of logistical and communications support to field missions; UN ز - وضع إطار تنظيمي لتقديم الدعم إلى البعثات الميدانية في مجالي النقل/الإمداد والاتصالات؛
    21. The adoption of a regulatory framework is an important precondition for the development and use of ESTs. UN ٢١ - ويمثل اعتماد إطار تنظيمي شرطا أساسيا هاما لتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا، واستخدامها.
    Finally, I am proud to share with this body that Israel has begun a legislative process aimed at the creation of a regulatory framework to review existing minefields and possibly conduct humanitarian demining. UN أخيراً، إنني فخور لأتشاطر مع هذه الهيئة أن إسرائيل بدأت عملية تشريعية تهدف إلى إنشاء إطار تنظيمي لاستعراض حقول الألغام الموجودة، وأن ثمة احتمالاً بإزالة الألغام لأسباب إنسانية.
    Establishment of a regulatory framework for a body responsible for prevention, health and safety in the workplace, and child labour, in the Ministry of Labour; UN - وضع إطار تنظيمي لتطوير دائرة الوقاية والصحة والسلامة المهنية وعمل الأطفال في وزارة العمل.
    Elements of a regulatory framework applicable to PCBs, PCTs and PBBs could also include the following: UN 47 - إن عناصر الإطار التنظيمي الذي ينطبق على مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور، وثلاثي الفينيل متعدد الكلور، وثنائي الفينيل متعدد البروم يمكن أن تشتمل على ما يلي:
    Specific components or features of a regulatory framework that would meet the Basel and Stockholm Conventions and other international agreements are discussed below. UN مشروح بأسفل المكونات أو المعالم المحددة لإطار عمل تنظيمي يفي باتفاقيتي بازل واستكهولم والاتفاقات الدولية الأخرى(17).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more