"of a right" - Translation from English to Arabic

    • حق من الحقوق
        
    • أحد الحقوق
        
    • أي حق
        
    • حق ما
        
    • لحق ما
        
    • بحق من
        
    • بوجود حق
        
    • بحق ما
        
    • لحق من الحقوق
        
    • بأحد الحقوق
        
    • بذلك الحق
        
    • لأي حق
        
    • من حق في
        
    • وجود حق
        
    • الحق في إعادة
        
    Thus, complying with obligations relating to the core of a right should not be dependent on the availability of resources. UN لذا، فإن الامتثال للالتزامات ذات الصلة بصلب حق من الحقوق لا ينبغي أن يكون متوقفاً على توافر الموارد.
    The law did not criminalize the simple exercise of a right. UN وأوضح أن القانون لا يعتبر ممارسة حق من الحقوق جُرماً.
    The Peruvian authorities wondered, however, whether it was possible for the exercise of a right laid down in the Covenant to undermine another right also laid down in that instrument. UN لكن السلطات البيروانية تتساءل عما إذا كان من الممكن أن تؤدي ممارسة أحد الحقوق المكرسة في العهد إلى النيل من حق آخر منصوص عليه أيضاً في نفس الصك.
    Article 6 was simply the best example of a right being non-derogable in its entirety. UN والمادة 6 تعتبر أفضل مثال على عدم جواز تقييد أي حق برمته.
    Normally, the characterization of a right as a security right for conflict-of-laws purposes will reflect the substantive secured transactions law in a State. UN وعادة ما يكون توصيف حق ما بأنه حق ضماني لأغراض تنازع القوانين مجسّدا لقانون المعاملات المضمونة الموضوعي في الدولة.
    However, legal enforceability of a right is not a necessary condition for control since an enterprise may be able to control the future economic benefits in some other way. UN غير أن الإنفاذ القانوني لحق ما لا يعدّ شرطاً ضرورياً للسيطرة حيث يمكن أن يكون في مقدور المؤسسة السيطرة على المنافع الاقتصادية المتوقعة بطريقة أخرى.
    There was general agreement that this subparagraph is about enjoyment of a right, rather than being a measure to implement a right. UN وكان هناك اتفاق عام على أن هذه الفقرة الفرعية تدور حول التمتع بحق من الحقوق، لا حول تدبير لإعمال هذا الحق.
    It was not uncommon for general comments to include items which might seem extraneous, but were relevant for expressing the dimensions of a right. UN وقال إنه ليس أمرا غير مألوف أن تحتوي التعليقات العامة على بنود تبدو غريبة ولكنها تمت بصلة إلى توضيح أبعاد حق من الحقوق.
    Obligations to respect require States to refrain from unduly interfering with the enjoyment of a right. UN فالالتزام باحترام حق من الحقوق يقتضي أن تمتنع الدول عن التدخل بدون مسوغ في التمتع بذلك الحق.
    Procedure should not be an obstacle to the enjoyment of a right. UN وينبغي ألا تكون الإجراءات عائقاً يحول دون التمتع بأي حق من الحقوق.
    In other situations, corruption will be an essential factor contributing to a chain of events that eventually leads to the violation of a right. UN وفي حالات أخرى، يكون الفساد عاملاً حاسماً يسهم في سلسلة من الأحداث تؤدي في نهاية المطاف إلى انتهاك حق من الحقوق.
    9. The exercise of a right is never absolute. UN ٩- إن ممارسة حق من الحقوق ليست مطلقة البتّة.
    The CHAIRPERSON suggested that two separate issues were being confused in paragraph 15, namely a remedy in the case of a violation of a right, and the procedure which States were required to follow in order to avoid violating a right. UN 71- الرئيس أشار إلى حدوث التباس بين مسألتين منفصلتين في الفقرة 15، وهما سبيل انتصاف في حالة انتهاك أحد الحقوق، وإجراء يقتضي من الدول اتباعه من أجل تجنب انتهاك أحد الحقوق.
    Views differed as to the existence, at the current stage of international law, of a right to a nationality. UN ٧ - وتباينت اﻵراء فيما إذا كان يوجد، في المرحلة الراهنة للقانون الدولي، أي حق في الجنسية.
    The prohibition of arbitrary action may limit the exercise of a right which entails a broad measure of discretion. UN 227 - قد يحد حظر الإجراء التعسفي من ممارسة حق ما مما يستتبع قدرا كبيرا من التقدير.
    Most importantly, any restriction or limitation of a right must be constantly monitored and reviewed by the relevant legal authorities, until causes of restrictions ceases and there is return to normality. UN وأهم من ذلك، أن رصد واستعراض أي تقييد أو تحديد لحق ما بصورة مستمرة يجب أن يكون من قبل سلطات قانونية مختصة، إلى أن تنتفي الأسباب المبررة للقيود فيعود الوضع إلى حالته الطبيعية.
    Since 1994, the Forum had given citizens the opportunity to address the Government directly in order to demand a right or denounce the violation of a right. UN وتتيح هذه المبادرة منذ عام 1994 الفرصة للمواطنين لاستجواب أعضاء الحكومة مباشرة، وللمطالبة بحق من حقوقهم أو للإبلاغ عن انتهاك حق من الحقوق.
    Although article 27 is expressed in negative terms, that article, nevertheless, does recognize the existence of a " right " and requires that it shall not be denied. UN 6-1 وعلى الرغم من أن المادة 27 معبّر عنها بصيغة النفي، فإن هذه المادة تعترف بوجود " حق " وتقضي بعدم جواز الحرمان منه.
    The formal recognition of a right is not enough to ensure its enjoyment. UN والاعتراف الرسمي بحق ما لا يكفي لضمان التمتع به.
    These two features are closely linked: domestic legal enforcement of a right is an essential prerequisite for its international enforcement. UN وهاتان السمتان ترتبطان ارتباطاً وثيقاً فيما بينهما: فالإنفاذ القانوني المحلي لحق من الحقوق هو شرط أساسي لإنفاذه دولياً.
    Similarly, the condition that each right (or the indicator representing the level of enjoyment of a right) is a function of all other rights or indicators representing them conforms to the principle of the interdependence of human rights. UN وبالمثل، فإن الشرط المتمثل في كون كل حق (أو المؤشر الذي يمثل مستوى التمتع بأحد الحقوق) مرهوناً بسائر الحقوق أو المؤشرات التي تشكلها يتفق مع مبدأ الترابط بين حقوق الإنسان.
    Petitions must be sent to the ombudsmen within one year of the alleged violation of a right. UN ويتعين إرسال التظلمات إلى أمناء المظالم في غضون سنة واحدة من الانتهاك المزعوم لأي حق.
    If the encumbered asset consists of a right to payment of money embodied in a negotiable instrument, the duty will certainly include the physical preservation of the document. UN 29- وإذا كانت الموجودات المرهونة تتألف من حق في دفع مال متجسّد في صك قابل للتداول، يشمل الواجب بالضرورة الحفاظ على المستند ماديا.
    The United States had longstanding concerns regarding the existence of a right to development, on which there was no common international understanding. UN وتساور الولايات المتحدة شواغل طويلة العهد إزاء وجود حق في التنمية، وهو حق لا يوجد بخصوصه فهم دولي مشترك.
    9.3 The Committee points out that the expression " according to law " is not intended to mean that the very existence of a right to review, which is recognized in the Covenant, is left to the discretion of States parties. UN 9-3 وتشير اللجنة إلى أن عبارة " وفقاً للقانون " ليس المقصود منها أن مجرد وجود الحق في إعادة النظر، المعترف به في العهد، متروك لتقدير الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more