"of a rights-based" - Translation from English to Arabic

    • القائم على الحقوق
        
    • قائم على الحقوق
        
    • يقوم على أساس الحقوق
        
    • يقوم على الحقوق
        
    • يستند إلى الحقوق
        
    • القائمة على الحقوق
        
    • مستند إلى الحقوق
        
    • القائم على الحق
        
    • ترتكز على الحقوق
        
    • المبني على الحقوق
        
    • يقوم على حقوق الإنسان
        
    • القائم على حقوق الإنسان في إطار
        
    • الإنمائي القائم على حقوق الإنسان
        
    • يراعي الحقوق
        
    • يرتكز على الحقوق
        
    With regard to the lack of access to justice, Chile joined the consensus in support of a rights-based approach. UN وفيما يتعلق بالافتقار إلى الوصول إلى العدالة انضمَّت شيلي إلى توافق الآراء لدعم النهج القائم على الحقوق.
    The concept of a rights-based approach to trafficking was outlined, noting the importance of focusing not just on rights but also on obligations of States and others. UN وأشير إلى مفهوم النهج القائم على الحقوق لمكافحة الاتجار بالأشخاص، مع ملاحظة أهمية التركيز لا على الحقوق فحسب، بل أيضاً على التزامات الدول وغيرها.
    It was noted that the implementation of a rights-based approach was bringing positive results. UN ولوحظ أن تنفيذ النهج القائم على الحقوق يؤدي إلى نتائج إيجابية.
    Hence, the ideal utilization of a rights-based approach would imply adopting alternative measures for the entire family. UN ومن ثم، يفترض الاعتماد الأمثل لنهج قائم على الحقوق اتخاذ تدابير بديلة لصالح الأسرة بأكملها.
    The challenge was how to convince States of the added value of a rights-based approach. UN ويتمثل التحدي في كيفية إقناع الدول بشأن القيمة المضافة للنهج القائم على الحقوق.
    Rather, in the context of his missions undertaken, the Special Rapporteur observed that the implementation of a rights-based approach remains largely absent. UN وبالأحرى، لاحظ المقرر الخاص في سياق الزيارات التي قام بها أن تنفيذ النهج القائم على الحقوق لا يزال غائباً إلى حد كبير.
    In particular, recent advances have witnessed the broadening of a rights-based approach within European Union migration policy, mainly in relation to regular migration. UN وعلى وجه الخصوص، شاهدت التطورات التي حدثت مؤخراً توسيع نطاق النهج القائم على الحقوق في السياسة العامة للهجرة في الاتحاد الأوروبي، لا سيما فيما يتعلق بالهجرة النظامية.
    (b) Recommendations by United Nations agencies to their personnel on the application of a rights-based approach should be strengthened. UN (ب) تدعيم التوصيات التي تقدمها وكالات الأمم المتحدة إلى موظفيها فيما يتعلق بتقنيات النهج القائم على الحقوق.
    In this regard, the States parties should seek the active and positive involvement of members of parliament, NGOs and the media, and support their efforts in the improvement of the understanding of a rights-based approach to children who have been or are in conflict with the penal law. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تسعى الدول الأطراف إلى إشراك أعضاء البرلمان والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام على نحو نشط وإيجابي، وأن تدعم جهود هذه الفعاليات في سبيل تحسين فهم النهج القائم على الحقوق إزاء الأطفال المخالفين للقانون أو من كان منهم كذلك.
    In this regard, the States parties should seek the active and positive involvement of members of parliament, NGOs and the media, and support their efforts in the improvement of the understanding of a rights-based approach to children who have been or are in conflict with the penal law. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تسعى الدول الأطراف إلى إشراك أعضاء البرلمان والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام على نحو نشط وإيجابي، وأن تدعم جهود هذه الفعاليات في سبيل تحسين فهم النهج القائم على الحقوق إزاء الأطفال المخالفين للقانون أو من كان منهم كذلك.
    The first part contains 17 principles which, taken together, are intended to provide a solid basis for the development, implementation and evaluation of a rights-based response to trafficking. UN ويحتوى الجزء الأول على 17 مبدأ تستهدف، مجتمعة، توفير أساس متين لتطوير وتنفيذ وتقييم تصد قائم على الحقوق للاتجار.
    The main purpose of these workshops was to emphasize the importance of a rights-based approach to disaster response. UN وكان الهدف الأساسي من حلقات العمل تلك، التأكيد على أهمية الأخذ بنهج قائم على الحقوق عند الاستجابة للكوارث.
    The availability of a rights-based approach to programming UN توافر نهج قائم على الحقوق في مجال البرمجة
    This recognition of the fundamental importance of participation and empowerment to effective development strategies must be seen as a further indication of the necessity of a rights-based approach. UN وهذا الاعتراف بالأهمية الأساسية للمشاركة والتمكين في الاستراتيجيات الإنمائية الفعالة يجب أن ينظر إليه باعتباره دليلا آخر على ضرورة اتباع نهج يقوم على أساس الحقوق.
    The International Labour Organization (ILO) was playing a commendable leadership role in the promotion of a rights-based approach to the management of labour migration. UN وتقوم منظمة العمل الدولية بدور جدير بالثناء لتعزيز الأخذ بنهج يقوم على الحقوق إزاء إدارة هجرة اليد العاملة.
    They questioned what was being done in terms of coordination between United Nations organizations to promote the right on the international level, and whether any activities of OHCHR were directed towards the implementation of a rights-based approach at the international level. UN وتساءلوا عما تم عمله من حيث التنسيق بين منظمات الأمم المتحدة لتعزيز هذا الحق على المستوى الدولي، وهل وُجهت أي أنشطة لمفوضية حقوق الإنسان نحو تطبيق نهج يستند إلى الحقوق على المستوى الدولي.
    Advantages and limitations of a rights-based approach to development UN مزايا النُهج الإنمائية القائمة على الحقوق والقيود التي تواجه تلك النُهج
    The results of this evaluation will help in the development of a rights-based, goal-oriented agenda for refugee children and adolescents. UN وستساعد نتائج هذا التقييم في وضع برنامج مستند إلى الحقوق ومركز على اﻷهداف بشأن اﻷطفال والمراهقين اللاجئين.
    :: Raise awareness about the principles and importance of a rights-based approach to development UN :: زيادة الوعي بالمبادئ المتعلقة بالحق في التنمية وبأهمية النهج القائم على الحق في التنمية
    Recommendations addressed to the Government and to international agencies suggest participatory development of a rights-based education strategy so as to merge poverty reduction, peacemaking, and gender mainstreaming. UN وتقترح التوصيات الموجهة إلى الحكومة والوكالات الدولية القيام على نحو تشاركي بوضع استراتيجية للتعليم ترتكز على الحقوق بحيث يدمج فيها الحد من الفقر، وصنع السلام، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    The latter two concerns are at the core of a rights-based approach to realization of human rights. UN وهذان الشاغلان الأخيران هما في صميم النهج المبني على الحقوق حيال إعمال حقوق الإنسان(5).
    The present report provides concrete recommendations regarding the core elements of a rights-based social protection system. UN ويقدم هذا التقرير توصيات ملموسة بشأن العناصر الرئيسية لنظام للحماية الاجتماعية يقوم على حقوق الإنسان.
    Therefore, just as training workshops on policy monitoring have been run by the MINUSTAH Human Rights Section, training workshops on monitoring the application of a rights-based approach to reconstruction could be organized by MINUSTAH with the involvement of Haitian or international experts. UN ولهذه الأسباب، وعلى غرار حلقات العمل التدريبية التي نظمها قسم حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في مجال تقنيات رصد السياسات العامة، يمكن أن تنظم البعثة حلقات عمل تدريبية في مجال رصد النهج القائم على حقوق الإنسان في إطار إعادة الإعمار، بمشاركة خبراء هايتيين أو دوليين.
    The adoption of a rights-based approach to development is not seen as necessarily requiring a major revision of development goals and objectives. UN ١٤ - ولا ينظر إلى تبني النهج الإنمائي القائم على حقوق الإنسان على أنه يتطلب بالضرورة إدخال تنقيح كبير على أهداف التنمية وغاياتها.
    The MTR also reaffirmed the commitment of UNICEF to making effective contributions to harmonized and simplified procedures within the United Nations system, and to closer collaboration with other United Nations agencies, including on the application of a rights-based approach. UN وأعاد استعراض منتصف المدة التأكيد أيضا على التزام اليونيسيف بتقديم مساهمات فعالة في وضع إجراءات متسقة ومبسّطة داخل منظومة الأمم المتحدة، وبتعاون أوثق مع وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك بشأن تطبيق نهج يراعي الحقوق.
    Its purpose was to review and clarify the understanding and implications of a rights-based approach to women’s empowerment and advancement and gender equality, taking account of both policy and optional considerations. UN وتمثل هدفها في استعراض وتوضيح معنى وانعكاسات نهج يرتكز على الحقوق في تمكين المرأة والنهوض بها والمساواة بين الجنسين، مع مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالسياسات والاختيار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more