"of a violation of" - Translation from English to Arabic

    • انتهاك
        
    • بانتهاك
        
    • لانتهاك
        
    • الإخلال بأحكام
        
    • على أن ثمة انتهاكا
        
    • هناك انتهاكاً
        
    • لتجاوز مس
        
    • أن تُنتهك فيها
        
    • من تاريخ مخالفة
        
    In the alternative, the State party contends that the communication is unfounded and contains no evidence of a violation of the Covenant. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحتج الدولة الطرف بأن البلاغ خال من أي أساس ولا يكشف عن حدوث أي انتهاك لأحكام العهد.
    In the alternative, the State party contends that the communication is unfounded and contains no evidence of a violation of the Covenant. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحتج الدولة الطرف بأن البلاغ خال من أي أساس ولا يكشف عن حدوث أي انتهاك لأحكام العهد.
    The Committee has found the author's claim of a violation of article 14, paragraph 1, admissible. We respectfully disagree. UN رأت اللجنة ادعاء صاحب البلاغ انتهاك الفقرة 1 من المادة 14 مقبولاً، لكننا نرى خلاف ذلك، مع كامل الاحترام.
    The Committee is of the opinion that the author has not substantiated the allegation of a violation of article 26 of the Covenant. UN وتعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعم ادعاءه بانتهاك المادة 26 من العهد بتقديم وقائع موضوعية.
    The Special Rapporteur sent an alleged case of a violation of the right to life of a lawyer to the Government of Kenya. UN وأرسل المقرر الخاص أيضاً ادعاءً يتعلق بانتهاك الحق في الحياة لمحام إلى حكومة كينيا.
    They also claim that Mourad Chihoub is the victim of a violation of article 24, paragraph 1, of the Covenant. UN ويدعيان، فضلاً عن ذلك، أن مراد شيهوب تعرض لانتهاك حقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 24 من العهد.
    They also claim that Mourad Chihoub is the victim of a violation of article 24, paragraph 1, of the Covenant. UN ويدعيان، فضلاً عن ذلك، أن مراد شيهوب تعرض لانتهاك حقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 24 من العهد.
    The Committee has found the author's claim of a violation of article 14, paragraph 1, admissible. We respectfully disagree. UN رأت اللجنة ادعاء صاحب البلاغ انتهاك الفقرة 1 من المادة 14 مقبولاً، لكننا نرى خلاف ذلك، مع كامل الاحترام.
    However, it notes that the author has not provided any evidence of a violation of that article. UN بيد أنها تشير إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل على انتهاك تلك المادة.
    However, it notes that the author has not provided any evidence of a violation of that article. UN بيد أنها تشير إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل على انتهاك تلك المادة.
    Follow-up information has systematically been requested in respect of all views with a finding of a violation of the Covenant. UN وقد طلبت بصورة منهجية معلومات للمتابعة فيما يتعلق بجميع اﻵراء التي خلصت فيها اللجنة إلى وقوع انتهاك للعهد.
    We do not agree with the Committee's finding of a violation of article 9, paragraph 4. UN لا نتفق مع ما خلصت إليه اللجنة من حصول انتهاك لأحكام الفقرة 4 من المادة 9.
    We therefore cannot agree that the conclusion of a violation of the Covenant can be sustained in the present case. UN وعليه، لا نستطيع أن نوافق على الاستنتاج الذي يفيد بأنه يمكن إثبات وجود انتهاك للعهد في هذه القضية.
    Such information has been systematically requested in respect of all Views with a finding of a violation of Covenant rights. UN كما طُُلبت بانتظام معلومات تتعلق بالمتابعة بالنسبة لجميع الآراء التي تخلص إلى حدوث انتهاك للحقوق المذكورة في العهد.
    The Committee is of the opinion that the author has not substantiated the allegation of a violation of article 26 of the Covenant. UN وتعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعم ادعاءه بانتهاك المادة 26 من العهد بتقديم وقائع موضوعية.
    He accuses the French authorities of a violation of article 14, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويتهم صاحب البلاغ السلطات الفرنسية بانتهاك الفقرة 1 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    It would be useful to have details of any cases in which journalists had been found guilty of a violation of privacy under the Media Act. UN وقال إن من المفيد معرفة تفاصيل عن أي قضايا أدين فيها صحفيون لقيامهم بانتهاك الخصوصية بموجب قانون وسائط الإعلام.
    The State party therefore considers unfounded the allegations of a violation of articles 9 and 14. UN وبناء على ذلك، ترى الدولة الطرف أن الادعاءات بانتهاك أحكام المادتين 9 و14 من العهد لا تقوم على أسس وجيهة.
    Consequently, the Committee finds that the authors, as Afrikaans speakers, are victims of a violation of article 26 of the Covenant. UN وبناء على ذلك، تقرر اللجنة أن أصحاب البلاغ، بوصفهم متحدثين باللغة الأفريكانية، هم ضحايا لانتهاك للمادة 26 من العهد.
    Consequently, the Committee finds that the authors, as Afrikaans speakers, are victims of a violation of article 26 of the Covenant. UN وبناء على ذلك، تقرر اللجنة أن أصحاب البلاغ، بوصفهم متحدثين باللغة الأفريكانية، هم ضحايا لانتهاك للمادة 26 من العهد.
    Moreover, we believe that Mr. Sa'di is a victim of a violation of article 19 read together with article 27. UN بل إننا نعتقد أن السيد سعدي كان، إضافة إلى ذلك، ضحية لانتهاك المادة 19 إذا قرئت مع المادة 27.
    3.10 With regard to the allegation of a violation of article 12 of the Covenant, the authors cannot travel freely or leave Belgium. UN 3-10 وفيما يتعلق بادعاء الإخلال بأحكام المادة 12 من العهد، لا يمكن لصاحبي البلاغ السفر بحرية أو مغادرة بلجيكا.
    According to its mandate, UNIFIL cannot enter private property unless there is credible evidence of a violation of resolution 1701 (2006), including an imminent threat of hostile activity emanating from that location. UN ولا يحق للقوة، بموجب ولايتها، دخول الممتلكات الخاصة ما لم تكن هناك أدلة موثوقة على أن ثمة انتهاكا للقرار ١٧٠١ (2006)، ولا سيما وجود خطر وشيك بالقيام بنشاط عدائي انطلاقا من موقع بعينه.
    It bases its finding of a violation of article 14, paragraph 1, solely on the fact that the trial was held subsequent to nolle prosequi being entered by the Director of Public Prosecutions, after the author had pleaded guilty to a charge of manslaughter in the initial trial on the same charges. UN وتبني اللجنة رأيها أن هناك انتهاكاً للفقرة ١ من المادة ١٤ على واقعة وحيدة، هي أن المحاكمة جرت بعد أن لجأ رئيس النيابات العامة إلى وقف الدعوى جزئياً عقب اعتراف صاحب الرسالة بتهمة القتل الخطأ في المحاكمة اﻷولية على التهم ذاتها.
    52. All authors who are victims of a violation of the protected moral and material interests resulting from their scientific, literary or artistic productions should, consequently, have access to effective administrative, judicial or other appropriate remedies at the national level. UN 52- لذلك، يجب أن تُتاح لجميع المؤلِّفين الذين وقعوا ضحايا لتجاوز مس المصالح المعنوية والمادية المحمية الناجمة عن آثارهم العلمية أو الفنية أو الأدبية فرصة الاستفادة من سبل الانتصاف الإدارية أو القضائية أو غيرها من السبل الملائمة والفعالة على الصعيد الوطني.
    Article 18 has no extraterritorial application and does not prohibit a State from removing a person to another State where a risk of a violation of article 18 may exist. UN ذلك أن المادة 18 لا تنطبق خارج الإقليم ولا تمنع دولة من إبعاد شخص إلى دولة أخرى يُحتمل أن تُنتهك فيها المادة 18.
    However, article 116 of the Criminal Code stipulates that the time-bar period begins to run on the date of the enforceable judgement or of a violation of the terms of his sentence, if the sentence has begun. UN ومع ذلك، تنص المادة 116 من القانون الجنائي على أن فترة التقادم تبدأ من تاريخ الحكم القابل للنفاذ أو من تاريخ مخالفة شروط هذا الحكم، إن كان قد بدأ تنفيذ العقوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more