"of activities undertaken" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة المضطلع بها
        
    • للأنشطة المضطلع بها
        
    • الأنشطة المنفذة
        
    • الأنشطة التي تم الاضطلاع بها
        
    • الأنشطة المُضطلع بها
        
    • الأنشطة التي أُنجزت
        
    • للأنشطة التي تضطلع بها
        
    • الأنشطة التي اضطلع بها
        
    • الأنشطة التي اضطُلع بها
        
    • بين اﻷنشطة التي تضطلع بها
        
    • بأي أنشطة يضطلع بها
        
    • لﻷنشطة التي اضطلع بها
        
    • بالأنشطة التي أنجزت
        
    • أنشطة سيضطلع بها
        
    • أنشطة سيُضطلع بها
        
    Synthesis and evaluation of activities undertaken in the field of combating desertification UN موجز الأنشطة المضطلع بها في ميدان مكافحة التصحر وتقييم هذه الأنشطة
    Technical work: report on the outcomes of activities undertaken for the effective participation of parties in the Committee's work UN العمل التقني: تقرير النتائج عن الأنشطة المضطلع بها من أجل المشاركة الفعالة للأطراف في عمل اللجنة
    Summary of activities undertaken for effective participation in the Committee's work UN موجز الأنشطة المضطلع بها من أجل المشاركة الفعالة في عمل اللجنة
    The information available does not confirm the Government's assessment of the impact on the ground of activities undertaken so far. UN ولا تؤكد المعلومات المتاحة تقييم الحكومة لما للأنشطة المضطلع بها حتى الآن من وقع على الأرض.
    This Program aims to establish a unifying framework; bringing coherence to the range of activities undertaken at all levels of the public sector workforce intended to reinstitute an effective public administration. UN ويهدف هذا البرنامج إلى وضع إطار موحد يحقق التماسك لطائفة من الأنشطة المضطلع بها على جميع صعد قوة العمل بالقطاع العام، والمقصود منها إعادة تأسيس إدارة عامة فعالة.
    Effectiveness evaluation enables an assessment of the success of activities undertaken in working towards the achievement of those objectives. UN وتمكن تقييمات الفعالية من تقدير نجاح الأنشطة المضطلع بها في العمل صوب إنجاز تلك الأهداف.
    Emphasis in reporting should be put on financial matters but also on an analysis of the impact of activities undertaken. UN وينبغي أن تركز تقارير الآلية العالمية على المسائل المالية وكذلك على تقديم تحليل لتأثير الأنشطة المضطلع بها.
    Emphasis in reporting should be put on financial matters but also on an analysis of the impact of activities undertaken. UN وينبغي أن تركز تقارير الآلية العالمية على المسائل المالية وأن تركز كذلك على تقديم تحليل لتأثير الأنشطة المضطلع بها.
    The results of activities undertaken in 2000 are outlined in the present chapter. UN ويورد هذا الفصل نتائج الأنشطة المضطلع بها في عام 2000.
    Several Parties mentioned building national institutional capacity to ensure continuity of activities undertaken under the national communication process. UN وأشارت عدة أطراف إلى بناء القدرة المؤسسية الوطنية لضمان استمرار الأنشطة المضطلع بها في إطار عملية الإبلاغ الوطنية.
    Although these successes have been scored, one weakness has been the absence of a systematic assessment of the impacts of activities undertaken to date. UN ورغم تسجيل هذه النجاحات، تمثل أحد جوانب الضعف في عدم وجود تقييم منهجي لتأثيرات الأنشطة المضطلع بها حتى الآن.
    Synthesis and evaluation of activities undertaken in the field of combating desertification and mitigating drought UN موجز الأنشطة المضطلع بها في ميدان مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف وتقييم هذه الأنشطة
    This in turn will maximize the impact and reach of activities undertaken. UN وهذا سيؤدي بدوره إلى زيادة أثر ونطاق الأنشطة المضطلع بها إلى أقصى حد.
    It is not an exhaustive account of activities undertaken. UN ولا توفر هذه المعلومات بيانا شاملا للأنشطة المضطلع بها.
    It will also provide an overview of activities undertaken towards the implementation of the Millennium Development Goals since the last session of the Commission. UN كما ستقدم استعراضاً عاماً للأنشطة المضطلع بها منذ دورتها الأخيرة في اتجاه تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    3. This report provides an overview of activities undertaken from January to December 2014. UN 3- ويقدم هذا التقرير عرضاً عاماً للأنشطة المضطلع بها في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2014.
    The results of activities undertaken in 2004 are outlined in this section. UN ويرد في هذا الفرع موجز لنتائج الأنشطة المنفذة في عام 2004.
    Operational issues: report on the outcomes of activities undertaken for effective participation of Parties in the work of the Committee UN المسائل التشغيلية: تقرير عن نتائج الأنشطة التي تم الاضطلاع بها من أجل فعالية مشاركة الأطراف في عمل اللجنة
    Section I introduces the report and section II presents an overview of activities undertaken during the reporting period. UN ويعرض القسم الأول التقرير ويقدم القسم الثاني نظرة عامة عن الأنشطة المُضطلع بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Government referred to a number of activities undertaken to promote cultural rights and values. UN وأشارت الحكومة إلى عدد من الأنشطة التي أُنجزت لتعزيز الحقوق والقيم الثقافية.
    The submissions allow the Department of Public Information to develop a compendium of activities undertaken by Member States. UN وتسمح هذه التقارير لإدارة شؤون الإعلام بإعداد موجز للأنشطة التي تضطلع بها الدول الأعضاء.
    Official responses to the document request and interview data on the types of activities undertaken yielded a vast array of activities revealing that many different tools and approaches are used in this field of work. UN وقد أظهرت الردود الرسمية على طلبات الوثائق وبيانات المقابلات الشخصية بشأن أنواع الأنشطة التي اضطلع بها طائفة عريضة من الأنشطة التي تكشف استخدام الكثير من الأدوات والنهج المختلفة في مجال العمل هذا.
    The next opportunity to measure the effect of activities undertaken will be the 2009 parliamentary elections. UN وستكون الانتخابات البرلمانية المقبلة لعام 2009 فرصة لقياس تأثير الأنشطة التي اضطُلع بها.
    (i) Coordination, in accordance with paragraph 4 of General Assembly resolution 49/50 of 9 December 1994, of activities undertaken in the framework of the United Nations Decade of International Law by international organizations and institutions working in the field of international law; UN ' ١ ' التنسيق، وفقا للفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة ٤٩/٥٠ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، بين اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات والمؤسسات الدولية العاملة في ميدان القانون الدولي ضمن إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي؛
    (e) The Security Council shall at all times be kept fully informed of activities undertaken or in contemplation under regional arrangements or by regional agencies for the maintenance of international peace and security; UN )ﻫ( يجب إبقاء مجلس اﻷمن على علم كامل، في كل اﻷوقات، بأي أنشطة يضطلع بها أو يزمع الاضطلاع بها في اطار تنظيمات إقليمية أو بواسطة وكالات إقليمية من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين؛
    He reiterated that this had been an undocumented ad hoc progression of activities undertaken in reaction to events. UN وكرر القول بأن هذا كان تسلسلا مخصصا غير موثق لﻷنشطة التي اضطلع بها ردا على اﻷحداث.
    The report includes, first of all, a summary of activities undertaken from 2006 to 2011, with a focus on the outcome of the overall evaluation and, secondly, a summary description of the principal activities to be undertaken between 2011 and 2013 to advance the project. UN ويتضمن التقرير أولا تذكيراً بالأنشطة التي أنجزت فيما بين عامي 2006 و 2011 مع تسليط الضوء على نتائج دراسة التقييم الشامل، ويحتوي ثانياً وصفاً موجزاً لأبرز الأنشطة التي يتعين إنجازها فيما بين عامي 2011 و 2013 لتطوير المشروع.
    20.5 The overall strategy that will be followed consists of a range of activities undertaken in cooperation with States and various organizations. UN 20-5 وتتألف الاستراتيجية العامة التي ستتبع في هذا الصدد من مجموعة أنشطة سيضطلع بها بالتعاون مع الدول ومختلف المنظمات.
    The overall strategy that will be followed consists of a range of activities undertaken in cooperation with States and various organizations and pursued with a continued strong emphasis on improving efficiency, transparency and accountability through the Office's ongoing structural and management change process and through the institutionalization of results-based management. UN وتتألف الاستراتيجية العامة التي ستتبع في هذا الصدد من مجموعة أنشطة سيُضطلع بها بالتعاون مع الدول ومختلف المنظمات مع التركيز، بشكل مستمر وقوي، على تحسين الكفاءة والشفافية والمساءلة من خلال العملية الجارية حاليا لإحداث تغيير هيكلي وإداري في المفوضية وعن طريق ترسيخ مفهوم الإدارة القائمة على النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more