"of african descent and" - Translation from English to Arabic

    • من أصل أفريقي
        
    • المنحدرين من أصول أفريقية ومجتمعات
        
    • أصل أفريقي وعلى
        
    Persons of African descent and indigenous communities have been particularly vulnerable. UN كما كان الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي ومجتمعات السكان الأصليين يعانون من الضعف بشكل خاص.
    I welcome this year's observance of the International Year for People of African descent and the many constructive initiatives it has generated. UN إنني أرحب بالاحتفال هذا العام بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي والعديد من المبادرات البناءة التي ولدتها.
    In addition, it provided specific protection for Quilombola communities, women of African descent and followers of religions of African origin, reinforcing the provisions of the Brazilian Constitution and strengthening democracy. UN إضافة إلى ذلك، يقدِّم هذا حماية خاصة للطوائف سكان كويلومبو، والنساء المنحدرات من أصل أفريقي وأتباع الديانات ذات الأصل الأفريقي، مما يعزّز أحكام الدستور البرازيلي وتعزيز الديمقراطية.
    109. An observer noted that women of African descent and their organizations should be accorded priority at all activities. UN 109- وأشار مراقب إلى أنه ينبغي إيلاء النساء المنحدرات من أصل أفريقي ومنظماتهن أولوية في جميع الأنشطة.
    70. Urges States to direct their affirmative or positive actions, strategies and measures, as well as new investments in health care, public health, education, electricity, drinking water and environmental control, to communities of African descent and indigenous peoples; UN 70- يحث الدول على توجيه إجراءاتها واستراتيجياتها وتدابيرها الخاصة بالعمل التأكيدي أو الإيجابي، فضلاً عن استثماراتها الجديدة في مجال الرعاية الصحية والصحة العامة والتعليم وخدمات الكهرباء ومياه الشرب ومراقبة البيئة إلى مجتمعات الأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية ومجتمعات الشعوب الأصلية؛
    Children of African descent and human rights mechanisms UN الأطفال المنحدرون من أصل أفريقي وآليات حقوق الإنسان
    For instance, girls of African descent face three kinds of vulnerability: they are children, they are of African descent and they are girls. UN فمثلاً تواجه الفتيات المنحدرات من أصل أفريقي ثلاثة مخاطر هي أنهن من الأطفال، ومنحدرات من أصل أفريقي وفتيات.
    Efforts should be made to increase knowledge about the health of people of African descent and translate it into effective clinical practice. UN وينبغي بذل جهود لزيادة المعلومات المتوفرة عن صحة السكان المنحدرين من أصل أفريقي وترجمتها إلى ممارسة إكلينيكية فعالة.
    The Durban Conference has created opportunities for a dialogue between people of African descent and Governments. UN وقالت إن مؤتمر ديربان أتاح فرصاً للتحاور بين السكان المنحدرين من أصل أفريقي والحكومات.
    24. Consider that the factors that lead to poverty among people of African descent and indigenous peoples are mainly structural. UN 24- نرى أن العوامل التي تتسبب في فقر السكان المنحدرين من أصل أفريقي والشعوب الأصلية عوامل بنيوية بالأساس.
    Seventeen Brazilian universities had introduced a quota system for students of African descent and the number of such students entering the University of Brasilia had increased more than tenfold in the past two years. UN وقد أدخلت سبعة عشر جامعة برازيلية نظام الحصص للطلبة المنحدرين من أصل أفريقي وقد زاد عدد مثل هؤلاء الطلبة الذين التحقوا بجامعة برازيليا بعشرة أضعاف ما كان عليه في السنتين الماضيتين.
    In that regard, Cuba welcomed the efforts of the Working Group on People of African descent and of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN وفي هذا الصدد، ترحب كوبا بوجود الفريق العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي وجهود لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Senegal welcomed the International Decade for People of African descent and would support its activities. UN وترحب السنغال بالعقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي وسوف تقدم الدعم لهم.
    She welcomed the Secretary-General's report on the International Decade for People of African descent and its objectives. UN وأعربت عن ترحيبها بتقرير الأمين العام عن العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي وأهدافه.
    A comparative analysis of education levels was also carried out between people of African descent and others. UN وأجري أيضاً تحليل مقارن للمستويات التعليمية بين المنحدرين من أصل أفريقي وغيرهم.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to promote the participation of people of African descent and indigenous origin in public affairs, including through special measures. UN توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تشجيع مشاركة السكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي في الشؤون العامة، وذلك بسبل منها اتخاذ تدابير خاصة.
    They called for the International Decade to be developed with the full involvement of people of African descent and supported by civil society UN ودعوا إلى وضع العقد الدولي بمشاركة كاملة من المنحدرين من أصل أفريقي وبدعم من المجتمع المدني.
    She then added that it would be necessary to adopt a declaration for the promotion of the rights of people of African descent and to develop complementary standards. UN وأضافت بعدئذ أنه سيكون من الضروري اعتماد إعلان لتعزيز حقوق المنحدرين من أصل أفريقي ووضع معايير تكميلية.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to promote the participation of people of African descent and indigenous origin in public affairs, including through special measures. UN وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تشجيع مشاركة السكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي في الشؤون العامة، وذلك بسبل منها اتخاذ تدابير خاصة.
    In particular, article 72 urged States to direct their special measures, including affirmative or positive measures, and strategies or actions, as well as new investments in health care, public health, education, employment, electricity, drinking water and environmental control, to communities of African descent and indigenous peoples. UN وعلى وجه التحديد، حثت المادة 72 الدول على أن توجه تدابيرها الخاصة، بما فيها التدابير التأكيدية أو الإيجابية، واستراتيجياتها أو إجراءاتها، فضلاً عن استثماراتها الجديدة في مجال الرعاية الصحية والصحة العامة والتعليم والعمالة وخدمات الكهرباء ومياه الشرب ومراقبة البيئة، إلى مجتمعات المنحدرين من أصول أفريقية ومجتمعات الشعوب الأصلية.
    Ms. Sahli replied that the Working Group was a bridge between the United Nations and the international community that encouraged both to take long-term action in favour of people of African descent and to strengthen cooperation among different actors. UN وردت السيدة سهلي بأن الفريق العامل جسر بين الأمم المتحدة والمجتمع الدولي يشجع كليهما على اتخاذ إجراءات طويلة الأمد لصالح المنحدرين من أصل أفريقي وعلى تعزيز التعاون بين مختلف الجهات الفاعلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more