"of african governments" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات الأفريقية
        
    • للحكومات الأفريقية
        
    • الحكومات اﻷفريقية من
        
    • الحكومات الافريقية
        
    • للحكومات الافريقية
        
    But in their reports we do not hear about the success stories of a number of African Governments. UN بيد أننا لا نسمع في تقاريرهم عن قصص النجاح لعدد من الحكومات الأفريقية.
    The implementation of the commitments of African Governments and their development partners will be reviewed, beginning at the sixty-sixth session of the General Assembly. UN ابتداء من الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، سيجري استعراض تنفيذ التزامات الحكومات الأفريقية وشركائها.
    The implementation of the commitments of African Governments and their development partners would be reviewed, beginning at the Assembly's next session. UN وسيجري استعراض تنفيذ التزامات الحكومات الأفريقية وشركائها في التنمية، بدءا من الدورة المقبلة للجمعية.
    However, the implementation of NEPAD priorities should continue to be the primary responsibility of African Governments themselves. UN غير أن تنفيذ أولويات الشراكة الجديدة ينبغي أن يظل المسؤولية الأولى للحكومات الأفريقية نفسها.
    This calls for stronger political will on the part of African Governments and a strong commitment to regional cooperation across the length and breadth of the continent. UN لذلك فإن الحكومات الأفريقية أن تبدي إرادة سياسية قوية والتزاما قويا بالتعاون الإقليمي على طول القارة وعرضها.
    The exposure of African Governments to the volatility of international oil prices, and what to do about it; UN تعرض الحكومات الأفريقية لتقلب أسعار النفط الدولية، وما الذي يجب فعله بهذا الخصوص؛
    Aid to Africa is declining despite the efforts of African Governments towards better growth and poverty reduction programmes. UN وتتراجع المعونة المقدمة إلى أفريقيا، برغم جهود الحكومات الأفريقية الرامية إلى وضع برامج أفضل لتحقيق النمو وخفض الفقر.
    The year 2004 had seen a decline in growth in African countries, despite the efforts of African Governments. UN 31- وقد شهد عام 2004 انخفاضا في النمو في البلدان الأفريقية بالرغم من جهود الحكومات الأفريقية.
    The report also highlights some of the emerging challenges in the region that may require policy changes on the part of African Governments. UN كما يبرز التقرير بعض التحديات البازغة في المنطقة التي قد تحتاج إلى تغييرات في السياسات من جانب الحكومات الأفريقية.
    That appeal is a testament to the political will of African Governments to contribute to the well-being of the children of the continent. UN وتلك المناشدة دليل على الإرادة السياسية لدى الحكومات الأفريقية بالمساهمة في رفاه أطفال القارة.
    That achievement is attributed to the focus of African Governments on the education sector and to support from cooperating partners. UN ويعزى ذلك الإنجاز إلى تركيز الحكومات الأفريقية على قطاع التعليم وعلى الدعم المقدم من شركاء التعاون.
    It is thus in the vanguard in terms of promoting the effective and active cooperation of African Governments. UN ولذلك فإنه يقف في الطليعة من حيث تشجيع التعاون الفعال والنشط بين الحكومات الأفريقية.
    The New Partnership for Africa's Development (NEPAD) is being promoted by a number of African Governments. UN ويقوم عدد من الحكومات الأفريقية حاليا بتشجيع قيام شراكة جديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    There was an urgent need for information and for increased involvement of African Governments. UN وثمة حاجة ماسة للحصول على معلومات وزيادة مشاركة الحكومات الأفريقية.
    Preference in the admission of participants in the training activities continued to be reserved for officials of African Governments. UN واستمر إعطاء الأفضلية في القبول في الدورات التدريبية للمسؤولين في الحكومات الأفريقية.
    It also requires a strategic approach to trade policy, coordination of investment into priority areas and strengthening of the institutions and capabilities of African Governments for implementing economic policies. UN كما يتطلب اتباع نهج استراتيجي إزاء السياسة العامة التجارية، وتنسيق الاستثمارات وتوجيهها نحو المجالات ذات الأولوية وتعزيز مؤسسات الحكومات الأفريقية وقدراتها لتمكينها من تنفيذ السياسات الاقتصادية.
    As a first step, multilateral development institutions should enhance their coordination in providing assistance and aim at increasing their efficiency, thereby reducing pressures on the administrative capacities of African Governments. UN وكخطوة أولى، ينبغي للمؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف أن تحسن تنسيقها لتقديم المساعدة وأن تهدف إلى رفع فعاليتها، مما يؤدي إلى تخفيف الضغط على القدرات الإدارية للحكومات الأفريقية.
    Consequently, one of the key challenges of African Governments is how to increase domestic savings and channel them into socially-productive investments. UN وبناء على ذلك، يتمثل أحد التحديات الرئيسية للحكومات الأفريقية في كيفية زيادة المدخرات المحلية وتوجيهها إلى استثمارات منتجة اجتماعياً.
    Our cooperation projects are always aimed at transferring skills, building local capacity and empowering local workers, with the full engagement and ownership of African Governments. UN وتوجه مشاريع تعاوننا دوماً نحو نقل المهارات وبناء القدرات المحلية وتمكين العمال المحليين في إطار المشاركة والملكية التامة للحكومات الأفريقية.
    (c) Called upon UNHCR and other concerned entities to intensify protection activities by, inter alia, supporting the efforts of African Governments through appropriate capacity-building activities, including training of relevant officers, disseminating information about refugee instruments and principles and providing financial, technical and advisory services to accelerate the enactment and implementation of legislation relating to refugees; UN )ج( وطلبت إلى المفوضية والكيانات المعنية اﻷخرى، تكثيف أنشطة الحماية، بجملة أمور منها دعم جهود الحكومات اﻷفريقية من خلال أنشطة مناسبة لبناء القدرات، بما في ذلك تدريب الموظفين ذوي الصلة، ونشر المعلومات عن الصكوك والمبادئ المتعلقة باللاجئين، وتوفير الخدمات المالية والتقنية والاستشارية للتعجيل بسن وتنفيذ التشريعات المتعلقة باللاجئين؛
    Its provision constitutes one of the primary responsibilities of African Governments and civil society. UN وتوفير التعليم من المسؤوليات اﻷولية التي تقع على عاتق الحكومات الافريقية والمجتمع المدني الافريقي.
    The successful implementation of the Tokyo Declaration will depend largely on the common political will of African Governments and their development partners. UN ويعتمد نجاح تنفيذ إعلان طوكيو الى حد كبير على الارادة السياسية العامة للحكومات الافريقية وشركائها في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more