"of agrarian reform" - Translation from English to Arabic

    • الإصلاح الزراعي
        
    • للإصلاح الزراعي
        
    • الاصلاح الزراعي
        
    • بالإصلاح الزراعي
        
    • إصلاح زراعي
        
    • للاصلاح الزراعي
        
    It highlighted land distribution among citizens and minority communities in need, in the framework of agrarian reform promoted by the government, ensuring ownership through land registry and legal granting of land. UN وسلطت الضوء على توزيع الأراضي بين المواطنين ومجتمعات الأقليات المحتاجة، في إطار الإصلاح الزراعي الذي تروج له الحكومة، والذي يضمن ملكية الأرض من خلال تسجيل الأراضي ومنح الأراضي.
    In this manner it will be possible to increase the quantity and improve the quality of agrarian reform and family farming policies. UN وعلى هذا النحو سيكون من الممكن زيادة وتحسين سياسات الإصلاح الزراعي والزراعة الأسرية.
    The environment is another government concern in the context of agrarian reform. UN 449- والبيئة هي أحد اهتمامات الحكومة الأخرى في إطار الإصلاح الزراعي.
    He also mentioned the goal of the Brazilian Government to include 100,000 families in the National Programme of agrarian reform in 2008. UN كما أشار إلى هدف الحكومة البرازيلية المتمثل في إضافة 000 100 أسرة إلى البرنامج الوطني للإصلاح الزراعي في عام 2008.
    Establishing the National System of agrarian reform and Peasant Rural Development. UN أنشئ بموجبه النظام الوطني للإصلاح الزراعي والتنمية الريفية.
    The Department of agrarian reform implements the Comprehensive Agrarian Reform Law to promote the economic rights of farmers. UN وتنفذ وزارة الاصلاح الزراعي القانون الشامل للاصلاح الزراعي للنهوض بالحقوق الاقتصادية للمزارعين.
    Participation of agrarian reform beneficiaries (ARB) in agrarian reform communities (ARC), by sex of beneficiaries, as of September 2001 UN باء 14-3- مشاركة المنتفعين بالإصلاح الزراعي في مجتمعات الإصلاح الزراعي، حسب جنس المنتفعين، اعتباراً من أيلول/سبتمبر 2001
    The reasons for the slow pace of agrarian reform are multiple, but there are some that stand out. UN أما أسباب بطء الإصلاح الزراعي فمتعددة، غير أن هناك منها ما يشد الانتباه.
    Since 1998 three Socio-economic and Gender Analysis (SEAGA) Programme workshops have been held to sensitize and train more than 60 representatives of the Ministry of agrarian reform, the Ministry of Agriculture and non-governmental organizations. UN ومنذ عام 1998، عُقدت ثلاث حلقات عمل في إطار برنامج التدريب على التحليل الاجتماعي والاقتصادي والجنساني وذلك بغرض توعية وتدريب 60 ممثلا عن وزارة الإصلاح الزراعي ووزارة الزراعة والمنظمات غير الحكومية.
    The Department of agrarian reform (DAR) implements the Comprehensive Agrarian Reform Law to promote the economic rights of farmers. UN وتنفذ وزارة الإصلاح الزراعي القانون الشامل للإصلاح الزراعي بهدف النهوض بالحقوق الاقتصادية للمزارعين.
    It also addressed the question of agrarian reform and the right to food, and showed that truly transformative agrarian reform can have a substantial impact on reducing poverty and hunger of landless peoples. UN كما تناول مسألة الإصلاح الزراعي والحق في الغذاء وبيَّن أن الإصلاح الزراعي الذي يحقق تحوُّلاً بمعنى الكلمة يمكن أن يكون له تأثير جوهري على الحد من فقر وجوع السكان المعدمين.
    Among the beneficiaries of agrarian reform plans, 85 percent are men. UN ويمثل الرجال 85 في المائة من المنتفعين من خطط الإصلاح الزراعي.
    FAO - Main Soci-Economic Indicators of agrarian reform Settlements. UN منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة، المؤشرات الاجتماعية الاقتصادية الرئيسية لمستوطنات الإصلاح الزراعي.
    Main Factors that Affect the Development of agrarian reform Settlements in Brazil., Brasilia, 1999. UN العوامل الرئيسية التي تؤثر على تطوير مستوطنات الإصلاح الزراعي في البرازيل. البرازيل، عام 1999.
    From 2008 to 2010, women represented, on average, 48.15% of the recipients of agrarian reform land titles. UN ومن عام 2008 إلى عام 2010، مثلت النساء 48.15 في المائة في المتوسط من الحاصلين على ملكية الأراضي بموجب الإصلاح الزراعي.
    Despite the re-emergence of land reform on international and national agendas, the World Bank continues to promote models of agrarian reform that emphasize the market and are compatible with the Washington Consensus. UN ورغم بروز الإصلاح الزراعي من جديد على جداول الأعمال الدولية والوطنية، لا يزال البنك الدولي يروج نماذج الإصلاح الزراعي التي تركز على السوق والتي تنسجم مع توافق واشنطن.
    It occurs in the context of agrarian reform efforts, which frequently exclude indigenous people and/or minorities from land ownership. UN ويحدث هذا في مجال الإصلاح الزراعي الذي يقصي في أحيان كثيرة الشعوب الأصلية و/أو الأقليات من ملكية الأراضي.
    In this regard, the Government has started a process of agrarian reform, which could improve the situation. UN وبدأت الحكومة في هذا الصدد، عملية للإصلاح الزراعي قد تحسِّن من الوضع.
    It adds that the National Institute of agrarian reform needs State support to fulfil its mission effectively. UN وأضافت أن المؤسسة الوطنية للإصلاح الزراعي بحاجة إلى دعم الدولة من أجل الاضطلاع الكفء بمهمتها(91).
    165. The fact that legislation on private ownership of land has not yet been adopted considerably hampers the process of agrarian reform. UN ٥٦١ - ويعرقل عدم القيام حتى اﻵن باعتماد تشريعات بشأن الملكية الخاصة لﻷراضي، على نحو كبير، عملية الاصلاح الزراعي.
    To support a process of agrarian reform that would provide land to those agricultural producers who currently do not have that resource for food production; UN :: دعم عملية إصلاح زراعي توفر الأراضي للمنتجين الزراعيين الذين لا يملكون حاليا هذا المورد اللازم لإنتاج الأغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more