"of aliens who" - Translation from English to Arabic

    • الأجانب الذين
        
    • للأجانب الذين
        
    • الأجانب من
        
    • أجانب موجودين
        
    The departure of aliens who are not granted asylum or international protection is regulated by the Asylum Act. UN ويخضع رحيل الأجانب الذين لا يُمنحون حق اللجوء أو الحماية الدولية لأحكام قانون اللجوء.
    In this sense, article 11 of the Immigration Control Act provides restrictions on the readmission of aliens who have been expelled by the Government of the Republic of Korea. UN وبهذا المعنى، فإن المادة 11 من قانون مراقبة الهجرة تنص على فرض قيود على السماح بدخول الأجانب الذين طردتهم حكومة جمهورية كوريا إليها من جديد.
    As the commentary explained, the Commission had deemed it necessary to follow a realistic approach, since several States' national laws made provision for simplified procedures for the expulsion of aliens who had recently entered their territory. UN ووفقا لما أوضحه التعليق ترى اللجنة ضرورة اتباع نهج واقعي، نظرا لأن القوانين الوطنية لعدد من الدول تنص على إجراءات مبسطة لطرد الأجانب الذين دخلوا أراضيها في الآونة الأخيرة.
    This Convention addresses the voluntary departure of aliens who find themselves in the territory of a State which is a party to the conflict under article 35. UN وتتناول هذه الاتفاقية المغادرة الطوعية للأجانب الذين يجدون أنفسهم في إقليم دولة طرف في النزاع في إطار المادة 35().
    In the Rankin vs. The Islamic Republic of Iran case, the Iran-United States Claims Tribunal considered the expulsion of aliens who had a right to reside in the territory of the State under an applicable treaty. UN 757 - ففي قضية رانكين ضد الجمهورية الإسلامية الإيرانية، نظرت محكمة التحكيم الخاصة بمطالبات إيران والولايات المتحدة في مسألة طرد الأجانب من ذوي الحق في الإقامة بإقليم الدولة بموجب إحدى المعاهدات المنطبقة.
    394. Removal of aliens who are not permitted to enter Israel. UN 394- إبعاد الأجانب الذين لم يسمح لهم بدخول إسرائيل.
    Section 105 of the Aliens' Act makes the exploitation of aliens who are illegally resident in the Austrian territory and find themselves in a position of specific dependency a punishable offence. UN المادة 105 من قانون الأجانب يجعل استغلال الأجانب الذين يقيمون بصورة غير قانونية في الأراضي النمساوية ويجدون أنفسهم في وضع التبعية جريمة يعاقب عليها.
    Title II sets out the conditions for and establishment of aliens, who require a visa mentioning the duration of the stay, or the residence or establishment permit granted. UN ويُعنى الفصل الثاني بشروط إقامة واستقرار الأجانب الذين يشترط فيهم الحصول على تأشيرة تنصّ على مدة الإقامة أو الاستقرار والإذن بهما.
    1. It created five new categories of aliens who are to be excluded from entering the United States: UN 1 - أنشأ خمس فئات جديدة من الأجانب الذين ينبغي منعهم عن الدخول للولايات المتحدة:
    She acknowledged the Commission's analysis of the distinction between the procedures applied to expulsion of aliens who entered the territory of a State lawfully and those applied to aliens who might have entered the territory unlawfully. UN وأقرت بتحليل اللجنة للتمييز بين الإجراءات المطبقة على طرد الأجانب الذين يدخلون إقليم دولة بصورة قانونية والإجراءات المطبقة على الأجانب الذين يدخلون الإقليم بصورة غير قانونية.
    From this analysis it is clear that there is a need for a distinction between the procedure applied to expulsion of aliens who entered the territory of a State legally and those who may have entered illegally. UN وينبثق عن هذا التحليل تمييزٌ ضروري بين إجراء الطرد المنطبق على الأجانب الذين دخلوا إقليم الدولة بصفة قانونية وذاك المنطبق على الأجانب الذين دخلوه بصفة غير قانونية.
    Examples of detention conditions that violate the rights of aliens who are being expelled UN 1 - أمثلة عن شروط الاحتجاز التي تنتهك حقوق الأجانب الذين يجري طردهم
    Hence, a preference was expressed for limiting the scope of the study to those measures which concerned resident aliens, with the possible inclusion of aliens who had stayed irregularly over a certain span of time. UN وبالتالي، أُعرب عن تفضيل لقصر نطاق الدراسة على التدابير التي تهم الأجانب المقيمين، مع إمكانية إدراج الأجانب الذين أقاموا بصورة غير شرعية على مدى فترة معينة من الزمن.
    However, a view was expressed that the prohibition of collective expulsion did not cover the case of bilateral agreements for the return of aliens who had entered a country unlawfully. UN غير أنه أعرب عن رأي مفاده أن الطرد الجماعي لا يشمل حالة الاتفاقات الثنائية لإعادة الأجانب الذين دخلوا بلدا بصفة غير قانونية.
    The expulsion of aliens who are minor children, particularly those who are not accompanied by family members, has raised serious concerns in the international community. UN 826 - يثير طرد الأجانب الذين هم أطفال قصر، لا سيما غير المصحوبين بأفراد أسرهم، شواغل خطيرة في المجتمع الدولي.
    The other grounds may be relevant for considering the expulsion of aliens who are not nationals of opposing States in the armed conflict and would therefore not qualify as " enemy aliens " . UN وقد تكون المسوغات الأخرى مهمة في النظر في طرد الأجانب الذين ليسوا من مواطني الدول المعادية في نزاع مسلح ومن ثم لن تنطبق عليهم صفة ' ' الأجانب الأعداء``.
    66. The international legal framework gives the Netherlands some limited room to influence the number of aliens who come to the Netherlands as a result of migratory pressures in other parts of the world. UN 66- ويمنح الإطار القانوني الدولي هولندا مجالاً محدوداً بعض الشيء للتأثير في عدد الأجانب الذين يأتون إلى هولندا نتيجة ضغوط الهجرة في أجزاء أخرى من العالم.
    The notion of " resident alien " as a special category of aliens is implicitly recognized in treaties which address the specific rights of aliens who have resided in a State for a certain period of time. UN 131 - ومفهوم ' ' الأجنبي المقيم`` كفئة خاصة من الأجانب هو مفهوم معترف به ضمنا في المعاهدات التي تعالج الحقوق الخاصة للأجانب الذين يقيمون في دولة ما لفترة معينة من الوقت(259).
    127. Her delegation regretted that draft article 26, paragraph 4, still allowed the expelling State to restrict the procedural rights of aliens who had been unlawfully present in its territory for a " brief duration " instead of for a period of six months, as formerly stipulated. UN ١٢٧ - وقالت المتكلمة إن وفد بلدها يأسف لأن الفقرة 4 من مشروع المادة 26 ما زال يسمح للدولة الطاردة بتقييد الحقوق الإجرائية للأجانب الذين كانوا موجودين في إقليمها بصورة غير قانونية " لفترة وجيزة " ، بدلا من مدة ستة أشهر، على نحو ما كان منصوصا عليه سابقا.
    Entry into and residence in Slovenia are governed by the Aliens Act, which, in accordance with the European legislation, ensures fair treatment of aliens who lawfully reside in the country. UN وينظم قانون الأجانب(26) دخول الأجانب وإقامتهم في سلوفينيا. وهو يكفل تمشياً مع التشريعات الأوروبية معاملة منصفة للأجانب الذين يقيمون في البلد بصورة قانونية.
    The expulsion of aliens who are refugees and are lawfully present in the territory of a State may be permitted only in exceptional circumstances and on limited grounds. UN 834 - لا يجوز السماح بطرد الأجانب من اللاجئين وممن يكون حضورهم قانونيا في إقليم الدولة إلا في ظروف استثنائية وبمسوغات محدودة.
    Paragraph 1 stated that the draft articles applied to the expulsion by a State of aliens who were lawfully or unlawfully present in its territory. UN وتنص الفقرة 1 على أن مشاريع المواد تسري على قيام دولة بطرد أجانب موجودين بصورة قانونية أو غير قانونية في إقليمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more