"of all articles" - Translation from English to Arabic

    • جميع مواد
        
    • جميع بنود
        
    • لجميع مواد
        
    • بجميع المواد
        
    • كل مواد
        
    • من كل المقالات
        
    The European Union recognizes that the implementation of all articles of the Convention, which applies in particular to measures that lead to enhanced national implementation, can prevent toxic chemicals from falling into the hands of terrorists. UN ويدرك الاتحاد الأوروبي أن تنفيذ جميع مواد الاتفاقية، التي تسري بصفة خاصة على التدابير التي تؤدي إلى تعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني، يمكن أن يحول دون وقوع مواد كيميائية سمية في أيدي الإرهابيين.
    Such an instrument should include balanced and broad verification of all articles of the Convention. UN وينبغي أن يشمل هذا الصك التحقق المتوازن والعام من جميع مواد الاتفاقية.
    The review phase shall be finalized upon reviewing the status of implementation of all articles of the Convention in all States parties. UN وتُختتم مرحلة الاستعراض لدى إتمام استعراض حالة تنفيذ جميع مواد الاتفاقية في كل الدول الأطراف.
    The EU recognizes that the implementation of all articles of the Convention can prevent toxic chemicals from falling into the hands of terrorists. UN والاتحاد الأوروبي يقر بأن تنفيذ جميع بنود الاتفاقية يمكن أن يحول دون وقوع المواد الكيميائية السامة في أيدي الإرهابيين.
    That protocol should also provide for the balanced and broad verification of all articles of the Convention. UN وذلك البروتوكول يجب أن ينص على التحقق الواسع النطاق والمتوازن لجميع مواد الاتفاقية.
    (o) To create a reference file of all articles in relation to the Optional Protocol work which have been distributed to date; UN (س) إعداد ملف مرجعي بجميع المواد المتصلة بالأعمال المضطلع بها في إطار البروتوكول الاختياري التي تم توزيعها حتى الآن؛
    147. The Committee is also concerned that the general principles of the Convention, as laid down in its articles 2 (non-discrimination), 3 (best interests of the child), 6 (right to life, survival and development) and 12 (respect for the views of the child), are not being applied and duly integrated into the implementation of all articles of the Convention. UN ٧٤١- وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إذ أن المبادئ العامة للاتفاقية، المنصوص عليها في موادها ٢ )عدم التمييز( و٣ )مصالح الطفل الفضلى( و٦ )الحق في الحياة وفي البقاء والتنمية( و٢١ )احترام آراء الطفل( لا تطبق ولا تدرج على النحو الواجب في تنفيذ كل مواد الاتفاقية.
    :: The High-level Event was covered in 40 per cent of all articles collected, the Millennium Development Goals Report 2008 in 20 per cent, and the Millennium Development Goals Gap Task Force report in 10 per cent. UN :: وردت تغطية المناسبة الرفيعة المستوى في 40 في المائة من كل المقالات المجمعة، ووردت تغطية تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2008 في 20 في المائة من المقالات، أما تقرير فرقة العمل المعنية بالقصور عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فوردت تغطيته في 10 في المائة من المقالات.
    The review phase shall be finalized upon reviewing the status of implementation of all articles of the Convention in all States parties. UN وتُختتم مرحلة الاستعراض لدى إتمام استعراض حالة تنفيذ جميع مواد الاتفاقية في كل الدول الأطراف.
    It was also suggested that article 3 might need further consideration when the discussion of all articles of the Model Law had been completed. UN ورئي أيضا أن المادة 3 قد تحتاج إلى مزيد من النظر عندما تستكمل مناقشة جميع مواد القانون النموذجي.
    It needed to adopt a holistic approach to the implementation of all articles of the Convention, as piecemeal measures could never be truly effective. UN ويلزم أن تعتمد الحكومة نهجاً شاملاً إزاء تنفيذ جميع مواد الاتفاقية، نظراً لأن التدابير المجزّأة لا يمكن أن تكون فعّالة على الإطلاق.
    The review phase shall be finalized upon reviewing the status of implementation of all articles of the Convention in all States parties. UN وتُختتم مرحلة الاستعراض لدى إتمام استعراض حالة تنفيذ جميع مواد الاتفاقية في كل الدول الأطراف.
    The same review phases and cycles established for the review of implementation of the Convention shall apply, mutatis mutandis, to the review of the status of implementation of all articles of the Protocols to the Convention. UN وتنطبق نفس مراحل الاستعراض ودوراته المقرَّرة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على استعراض حالة تنفيذ جميع مواد البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية.
    It called for stricter implementation of all articles of the Treaty, and stressed the necessity of creating nuclear-weapon-free zones, and reiterated its resolute opposition to all weapons of mass destruction. UN ذلك أن بلده يدعو إلى تنفيذ جميع مواد المعاهدة تنفيذا أدق، ويشدد على ضرورة إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، ويعيد تأكيد معارضته الحازمة لجميع أسلحة الدمار الشامل.
    The same review phases and cycles established for the review of implementation of the Convention shall apply, mutatis mutandis, to the review of the status of implementation of all articles of the Protocols to the Convention. UN وتنطبق نفس مراحل الاستعراض ودوراته المقرَّرة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على استعراض حالة تنفيذ جميع مواد البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية.
    295. The Committee is also concerned that the general principles of the Convention, as laid down in its articles 2, 3, 6 and 12, are not being applied and duly integrated into the implementation of all articles of the Convention. UN ٢٩٥ - وتشعر اللجنة بالقلق أيضــا ﻷن المبادئ العامــة للاتفاقية، كما هي محددة في المواد ٢ و ٣ و ٦ و ١٢ من الاتفاقية، لا تطبق ولا تدخل كما ينبغي في تنفيذ جميع مواد الاتفاقية.
    In 1995, when the parties to this Treaty on the Non—Proliferation of Nuclear Weapons agreed to extend this agreement for an indefinite period of time, we trusted the commitment undertaken by Governments to inaugurate a dynamic review process with a view to the fulfilment of all articles of the Treaty, in particular article VI concerning nuclear disarmament. UN ففي عام ٥٩٩١، حينما اتفقت اﻷطراف المشاركة في هذه المعاهدة المعنية بعدم انتشار اﻷسلحة النووية على تمديد هذا الاتفاق إلى أجل غير مسمى، كنا نثق في الالتزام الذي تعهدت به الحكومات بالشروع في عملية استعراض دينامية بغية تنفيذ جميع مواد المعاهدة، وخاصة المادة السادسة المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    Such an instrument should include balanced and broad verification of all articles of the Convention. UN وينبغي أن يشمل ذلك الصك التحقق من تنفيذ جميع بنود الاتفاقية بشكل متوازن وواسع النطاق.
    One speaker noted the importance of all articles and provisions of the Convention being fully implemented and the role of the Review Mechanism in that regard. UN 71- ونوَّه أحد المتكلمين بأهمية التنفيذ الكامل لجميع مواد الاتفاقية وأحكامها وبدور آلية الاستعراض في هذا الصدد.
    It is beyond all doubt that a consistent implementation of all articles of the Dayton Agreement is crucial to the prospects for a normally functioning, democratic State capable of ensuring the basic social, legal, security and other conditions for everybody. UN ومما لا يرقى اليه الشك أن التنفيذ المتسق لجميع مواد اتفاق دايتون يتسم بأهمية حاسمة بالنسبة لاحتمالات اﻷداء الطبيعي لدولة ديمقراطية قادرة على تأمين اﻷوضاع اﻷساسية الاجتماعية والقانونية واﻷمنية للجميع.
    (d) In the case of all shipments under subparagraphs 3(b), (c) or (d) or under paragraph 4 above, the staff member shall furnish the Organization, prior to shipment, with an itemized inventory in duplicate of all articles shipped, including all containers such as suitcases as well as their contents, and the replacement value in United States dollars of each article in the shipment. UN (د) في حالة جميع الشحنات المنصوص عليها في الفقرات الفرعية 3 (ب)، أو (ج) أو (د) أو في الفقرة 4 أعلاه، يقدّم الموظف للمنظمة، قبل الشحن، قائمة مفصلة من نسختين بجميع المواد المشحونة، بما في ذلك جميع الحاويات من قبيل حقائب السفر، فضلاً عن قائمة بمحتوياتها، وقيمة الاستبدال بالدولار الأمريكي لكل مادة في الشحنة.
    574. The Committee is also concerned that the general principles of the Convention, as laid down in articles 2 (non-discrimination), 3 (best interests of the child), 6 (right to life, survival and development) and 12 (respect for the views of the child), are not being applied and duly integrated into the implementation of all articles of the Convention. UN ٤٧٥ - وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إذ أن المبادئ العامــة للاتفاقيــة، المنصوص عليها في موادها ٢ )عدم التمييز( و٣ )مصالح الطفل الفضلى( و٦ )الحــق فــي الحياة وفي البقاء والتنمية( و٢١ )احترام آراء الطفل( لا تطبق ولا تدرج على النحو الواجب في تنفيذ كل مواد الاتفاقية.
    :: A total of 767 clippings collected from 61 countries throughout September showed that more than 70 per cent of the coverage included at least one of the key United Nations messages, most often (in 27 per cent of all articles) " Donor countries must meet their aid commitments " . UN :: أظهر ما مجموعه 767 قصاصة مجمعة من 61 بلداً طوال أيلول/سبتمبر أن ما يزيد على 70 في المائة من التغطية شمل ما لا يقل عن واحدة من رسائل الأمم المتحدة الرئيسية، في أغلب الأحيان (في 27 في المائة من كل المقالات) " يجب على البلدان المانحة أن تفي بالتزامات المعونة التي قطعتها على نفسها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more