"of all organizations" - Translation from English to Arabic

    • جميع المنظمات
        
    • جميع مؤسسات
        
    • لجميع المنظمات
        
    • لجميع مؤسسات
        
    • جميع المؤسسات
        
    • لجميع منظمات
        
    • كافة المنظمات
        
    • كل المنظمات
        
    • لجميع المؤسسات
        
    • في جميع منظمات
        
    • لكل المنظمات
        
    It would also ensure the participation of all organizations on an equal footing. UN كما سيكفل ذلك مشاركة جميع المنظمات على قدم المساواة.
    It is clear that there are few standard templates which fit the needs of all organizations. UN ومن الواضح أن هناك نماذج موحدة قليلة تلبي احتياجات جميع المنظمات.
    However, the remediation of the issues identified will require the significant attention and involvement of all organizations participating in HACT. UN بيد أن تصحيح المسائل المحددة سيقتضي قدراً كبيراً من الاهتمام والمشاركة من جانب جميع المنظمات المشاركة في الإطار المنسق.
    The effective substantive support of the intergovernmental machinery requires, however, the involvement and cooperation of all organizations of the United Nations system. UN بيد أن الدعم الفني الفعال للجهاز الحكومي الدولي يتطلب اشتراك وتعاون جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Member States had the possibility of scrutinizing the financial controls of all organizations through their respective governing bodies. UN ويمكن للدول اﻷعضاء تمحيص الضوابط المالية لجميع المنظمات من خلال الهيئات اﻹدارية لتلك المنظمات.
    The report concludes that ACC is the only forum that brings together the executive heads of all organizations of the United Nations system, under the chairmanship of the Secretary-General. UN ويخلص التقرير إلى أن لجنة التنسيق الإدارية هي المحفل الوحيد الذي يجمع بين الرؤساء التنفيذيين لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تحت رئاسة الأمين العام.
    9. Secretariats of all organizations agree that there is a need to accelerate recruitment processes. UN 9 - تتفق أمانات جميع المؤسسات على أن هناك حاجة إلى التعجيل بعمليات التوظيف.
    The conclusion to be drawn was that a flexible approach was required, since there was no one formula that would fit the situations of all organizations. UN ويستنتج من ذلك، الحاجة الى اتباع نهج مرن نظرا لعدم وجود صيغة واحدة تلائم حالات جميع المنظمات.
    The report aims at seeking the views of all organizations concerned, with the hope that a system-wide report on this subject would be instrumental in clarifying and, eventually, improving the present situation. UN ويهدف التقرير إلى التماس آراء جميع المنظمات المعنية أملا في أن يكون إعداد تقرير على نطاق المنظومة عن هذا الموضوع مفيدا في توضيح الحالة الراهنة وتحسينها في نهاية اﻷمر.
    Those standards should be used in preparing the financial statements of all organizations for the biennium 1992-1993. UN وينبغي أن تصبح هذه المعايير هي التي تحكم وضع البيانات المالية للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ في جميع المنظمات.
    15. Every two years the Administrative Committee on Coordination (ACC) prepares figures on total expenditures of all organizations, by organization and sector. UN ٥١ - وتقوم لجنة التنسيق اﻹدارية كل عامين بإعداد أرقام بشأن إجمالي نفقات جميع المنظمات وتصنيفها حسب المنظمة والقطاع.
    Such a postponement, no matter how brief, is unlikely to ensure the participation of all organizations in South Africa, and would, in our view, lead to an intensification of violence. UN فمن المستبعد أن يكفل هذا التأجيل، مهما كان قصير المدى، مشاركة جميع المنظمات في جنوب افريقيا، ومن شأنه، في رأينا، أن يؤدي الى اشتداد العنف.
    UNEP will use the Environment Management Group to promote coherent policies and joint action on the part of all organizations and multilateral environmental agreement secretariats; UN وسيستعين برنامج الأمم المتحدة للبيئة بفريق الإدارة البيئية لتشجيع جميع المنظمات وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على وضع سياسات متسقة وعلى العمل المشترك؛
    This is a phenomenon witnessed in the case of all organizations of the system. UN وقد شوهدت هذه الظاهرة لدى جميع مؤسسات المنظومة.
    Meetings such as the current one showed how cooperative efforts could add to the capacity of all organizations in the system. UN وتبين الاجتماعات التي من قبيل هذا الاجتماع كيف يمكن للجهود التعاونية أن تضيف إلى قدرة جميع مؤسسات المنظومة.
    The Committee also noted the desirability of seconding staff from organizations of the system to assist in the preparation of future reports, thereby ensuring that the experience of all organizations of the system would be duly reflected. UN وأشارت اللجنة أيضا الى استصواب إعادة الموظفين من مؤسسات المنظومة للمساعدة في إعداد التقارير في المستقبل، مما يضمن اﻹفادة على النحو الواجب من خبرة جميع مؤسسات المنظومة.
    20. The Executive Heads of all organizations travel first class, with the exception of the International Telecommunication Union (ITU) where the five elected officials, including the Secretary-General, are granted business class. UN 20- يسافر الرؤساء التنفيذيون لجميع المنظمات في الدرجة الأولى، فيما عدا الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية، حيث يُمنح المسؤولون المنتخَبون الخمس، بمن فيهم الأمين العام، درجة رجال الأعمال.
    To provide a forum for bringing together executive heads of all organizations with the aim of increasing coordination and cooperation throughout the United Nations system UN أن يكون منتدى يجتمع فيه الرؤساء التنفيذيون لجميع المنظمات بهدف زيادة التنسيق والتعاون في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة
    30. The staff member is expected to adhere to the highest standards of conduct, as set out in the standards of conduct for the international civil service, which establish the basic values of all organizations of the United Nations common system. UN 30 - يتوقع من الموظف الالتزام بأرفع معايير السلوك، على النحو الوارد في معايير سلوك الخدمة المدنية الدولية، التي تحدد القيم الأساسية لجميع مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Any future common system ought to take into account the experiences of the various models and the needs of all organizations affected -- especially in potentially integrating the data back into their ERPs. UN ويجب على أي نظام مستقبلي مشترك أن يراعي التجارب التي أفرزتها شتى النماذج والاحتياجات القائمة لدى جميع المؤسسات التي يؤثر فيها - لا سيما عند محاولة إدراج البيانات مجددا في نظمها لتخطيط موارد المؤسسات.
    32. In the view of the members of the Administrative Committee on Coordination, it would be useful if the regional programme cycles of all organizations of the United Nations development system, including the regional commissions, could be harmonized. UN ٣٢ - ومن رأي أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية يكون من المفيد إذا أمكن التوفيق بين الدورات البرنامجية اﻹقليمية لجميع منظمات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما في ذلك اللجان اﻹقليمية.
    He extends his appreciation to Mr. Michel Dufour, chief delegate of the International Committee of the Red Cross (ICRC), and commends the courageous work of all organizations working to promote human rights. UN وهو يعرب عن تقديره للسيد ميشيل دوفور، رئيس وفد لجنة الصليب الأحمر الدولية، ويثني على الأعمال الشجاعة التي نهضت بها كافة المنظمات العاملة في مجال تعزيز حقوق الإنسان.
    We sincerely hope that all this will improve with the help of the United Nations and the cooperation of all organizations and nations. UN ويحدونا صادق الأمل في أن تتحسن كل هذه الأوضاع بمساعدة الأمم المتحدة وتعاون كل المنظمات والدول.
    It highlights the unique role of ACC as the only forum bringing together the executive heads of all organizations in the United Nations system in order to further intersecretariat cooperation and coordination. UN ويبرز التقرير الدور الفريد للجنة التنسيق اﻹدارية بوصفها المنتدى الوحيد الذي يجمع بين الرؤساء التنفيذيين لجميع المؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة، بغية تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اﻷمانات.
    (b) The General Service staff of all organizations of the United Nations common system at Geneva, as well as the language teaching staff of the United Nations and recommended the resulting salary scale and rates of dependency allowances to the Secretary-General in his capacity as the executive head of the lead organizations; UN )ب( موظفي الخدمات العامة في جميع منظمات النظام الموحد لﻷمم المتحدة في جنيف بالاضافة إلى موظفي تدريس اللغات في اﻷمم المتحدة، وأوصت اﻷمين العام بوضع جداول للمرتبات ومعدلات علاوات الاعالة، بصفته الرئيس التنفيذي للمنظمات الرئيسية؛
    Resident Coordinators should play a catalytic role in creating a forum for cooperation of BC focal points of all organizations at the duty station. UN وينبغي للمنسقين المقيمين أن يضطلعوا بدور حفاز في إنشاء منتدى يتعاون فيه المسؤولون المعنيون بتنسيق شؤون استمرارية تصريف الأعمال التابعون لكل المنظمات في مركز العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more