"of all states parties" - Translation from English to Arabic

    • جميع الدول الأطراف
        
    • لجميع الدول الأطراف
        
    • كل الدول الأطراف
        
    • كافة الدول الأطراف
        
    • الدول الأطراف كافة
        
    • لكل الدول الأطراف
        
    • مجموع الدول الأطراف
        
    • بجميع الدول الأطراف
        
    • جميع البلدان الأطراف
        
    • من الدول الأطراف جميعها
        
    Recalling the responsibility of all States parties to fulfil in good faith the obligations assumed by them under the Convention, UN إذ تذكِّر بالمسؤولية التي تتحملها جميع الدول الأطراف في الوفاء بحسن نية بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب الاتفاقية،
    This aim was reached through the adoption of a landmark Declaration of all States parties, enshrining this commitment. UN وتم تحقيق هذا الهدف من خلال اعتماد جميع الدول الأطراف الإعلان التاريخي الذي يجسد هذا الالتزام.
    This aim was reached through the adoption of a landmark Declaration of all States parties, enshrining this commitment. UN وتم تحقيق هذا الهدف من خلال اعتماد جميع الدول الأطراف الإعلان التاريخي الذي يجسد هذا الالتزام.
    Reaffirming the principle of equitable participation of all States parties in its work, including the secretariat and various committees and bodies; UN وإذ يؤكد من جديد مبدأ المشاركة العادلة لجميع الدول الأطراف في عمله بما في ذلك الأمانة ومختلف اللجان والهيئات،
    That implied recognition of the inalienable right of all States parties, without discrimination, to use nuclear energy for peaceful purposes. UN وهذا يعني الإقرار بالحق الثابت لجميع الدول الأطراف دون تمييز في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    However, the NPT could fulfil its purpose only if parties were confident of the compliance of all States parties with the Treaty obligations. UN ولكن المعاهدة لا يمكن أن تؤدي الغرض منها إلا إذا كانت أطرافها على ثقة من امتثال جميع الدول الأطراف لالتزامات المعاهدة.
    The success of the Review Mechanism depends on the full commitment and constructive engagement of all States parties. UN ويتوقف نجاح آلية الاستعراض على الالتزام الكامل والعمل البنَّاء من جانب جميع الدول الأطراف.
    Achieving this will be possible only through joint efforts and the goodwill of all States parties to the Treaty. UN ولا يمكن تحقيق هذا الأمر إلا بتكاتف جهود جميع الدول الأطراف في المعاهدة وحُسن نيتها.
    On that basis, participants at the current Review Conference should seek to build consensus by adopting balanced decisions that met the expectations of all States parties without discrimination. UN وعلى هذا الأساس، ينبغي أن يسعى المشاركون في المؤتمر الاستعراضي الحالي إلى إقامة توافق آراء باعتماد قرارات متوازنة تلبي توقعات جميع الدول الأطراف دونما تمييز.
    The Review Conference should accordingly renew the commitment of all States parties to implementing the resolution adopted by the 1995 Review Conference calling for the establishment of such a zone in the Middle East. UN وينبغي أن يجدّد المؤتمر الاستعراضي وفقاً لذلك التزام جميع الدول الأطراف بتنفيذ القرار الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي في عام 1995 والذي يدعو إلى إنشاء منطقة من هذا النوع في الشرق الأوسط.
    It is the shared responsibility of all States parties and the international community to make the 2010 Review Conference a success. UN وهناك مسؤولية مشتركة تقع على عاتق جميع الدول الأطراف والمجتمع الدولي لجعل المؤتمر الاستعراضي عام 2010 يكلَّل بالنجاح.
    On that basis, participants at the current Review Conference should seek to build consensus by adopting balanced decisions that met the expectations of all States parties without discrimination. UN وعلى هذا الأساس، ينبغي أن يسعى المشاركون في المؤتمر الاستعراضي الحالي إلى إقامة توافق آراء باعتماد قرارات متوازنة تلبي توقعات جميع الدول الأطراف دونما تمييز.
    The Review Conference should accordingly renew the commitment of all States parties to implementing the resolution adopted by the 1995 Review Conference calling for the establishment of such a zone in the Middle East. UN وينبغي أن يجدّد المؤتمر الاستعراضي وفقاً لذلك التزام جميع الدول الأطراف بتنفيذ القرار الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي في عام 1995 والذي يدعو إلى إنشاء منطقة من هذا النوع في الشرق الأوسط.
    It is the shared responsibility of all States parties and the international community to make the 2010 Review Conference a success. UN وهناك مسؤولية مشتركة تقع على عاتق جميع الدول الأطراف والمجتمع الدولي لجعل المؤتمر الاستعراضي عام 2010 يكلَّل بالنجاح.
    The Group therefore underlines the importance of all States parties demonstrating strong commitment to the Treaty, not least in the face of revelations of non-compliance. UN ولذا تؤكد المجموعة أهمية إظهار جميع الدول الأطراف لالتزامها القوي بالمعاهدة، بسبب ما تكشف من عدم الامتثال على الأقل.
    It is in the interest of all States parties to make further use of these technological resources. UN وإن من مصلحة جميع الدول الأطراف زيادة الاستعانة بهذه الموارد التكنولوجية.
    In particular, it was important not to hinder the inalienable right of all States parties to the development of nuclear technology for peaceful purposes. UN وبوجه خاص، من الأهمية عدم عرقلة الحق الثابت لجميع الدول الأطراف في تطوير تكنولوجيا نووية للأغراض السلمية.
    In addition, universality of the Treaty has been assumed as a common international commitment of all States parties. UN وبالإضافة إلى ذلك، افتُرض أن عالمية المعاهدة التزام دولي مشترك لجميع الدول الأطراف.
    In particular, it was important not to hinder the inalienable right of all States parties to the development of nuclear technology for peaceful purposes. UN وبوجه خاص، من الأهمية عدم عرقلة الحق الثابت لجميع الدول الأطراف في تطوير تكنولوجيا نووية للأغراض السلمية.
    These mutual responsibilities, required of all States parties to the NPT, will doubtless contribute to strengthening the non-proliferation of nuclear weapons. UN وهذه المسؤوليات المتبادلة، المطلوبة من كل الدول الأطراف في المعاهدة، ستسهم دون شك في تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The NPT can only fulfil its role if we are confident of the compliance of all States parties to the obligations of the Treaty. UN ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لا يمكن أن تؤدي دورها إلا إذا كنا واثقين من امتثال كافة الدول الأطراف للالتزامات التي تفرضها تلك المعاهدة.
    Furthermore, interpretations could only be regarded as authentic when they reflected the intentions of all States parties and not one or several parties to a treaty. UN علاوة على ذلك، فإن التفسيرات لا يمكن اعتبارها ذات حجية إلا عندما تعكس نية الدول الأطراف كافة وليس طرفا واحدا أو أكثر من أطراف المعاهدة.
    Article IV of the Treaty, which set forth the inalienable right of all States parties to develop nuclear energy for peaceful uses, was being manipulated for political purposes. UN كما أن حكومة بلدها ترى أن المادة الرابعة من المعاهدة التي تنص على الحق غير القابل للتصرف لكل الدول الأطراف في تطوير الطاقة النووية للاستخدام في الأغراض السلمية يجري التلاعب في تأويلها لأغراض سياسية.
    10. More than one third of all States parties have now either adopted or are in the process of developing legislation relating to the Convention's implementation. UN 10- اعتُمد أكثر من ثلث مجموع الدول الأطراف قوانين تتعلق بتنفيذ الاتفاقية أو في سبيله إلى اعتماد هذه القوانين.
    All States had the same reporting obligations, whether a small island or a large and complex federation like India, so as to enable the Committee to discharge its monitoring function adequately in respect of all States parties. UN وأضافت أن جميع الدول عليها نفس الالتزامات بتقديم التقارير سواء كان البلد جزيرة صغيرة أو اتحادا كبيرا معقدا مثل الهند، وذلك حتى تتمكن اللجنة من النهوض بمهمة رصد العمل فيما يتعلق بجميع الدول الأطراف.
    Secondly, a programme of work, if it is to be adopted by the Conference on Disarmament, must address the concerns of all States parties. UN وثانياً، يجب أن يعالج برنامج العمل، إذا اعتمده مؤتمر نزع السلاح، شواغل جميع البلدان الأطراف.
    5. Since 1999, the States parties have put in place the organs that oversee the implementation of the Treaty and ensure compliance with its provisions, namely the Commission for the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone, comprising the Ministers for Foreign Affairs of all States parties, and the Executive Committee of the Commission, an organ subsidiary to the Commission, comprising senior officials of all States parties. UN 5 - منذ عام 1999، أنشأت الدول الأطراف الأجهزة المعنية بالإشراف على تنفيذ المعاهدة وكفالة الامتثال لأحكامها، وهي اللجنة المعنية بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، المؤلفة من وزراء خارجية جميع الدول الأطراف، واللجنة التنفيذية التابعة لها، وهي هيئة فرعية للجنة المعنية بإنشاء المنطقة الخالية، تضم مسؤولين كبارا من الدول الأطراف جميعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more