"of all states to" - Translation from English to Arabic

    • جميع الدول في
        
    • جميع الدول إلى
        
    • جميع الدول بأن
        
    • لجميع الدول في
        
    • جميع الدول أن
        
    • جميع الدول عن
        
    • جميع الدول على
        
    • جميع الدول لأن
        
    • الدول كافة في
        
    • لجميع الدول بأن
        
    • جميع الدول إزاء
        
    • جميع الدول من
        
    • كافة الدول في
        
    • الدول كافة إلى
        
    • من جانب جميع الدول
        
    The right of all States to explore and use outer space for the benefit of humankind is a universally accepted principle. UN وحق جميع الدول في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لصالح البشرية مبدأ مقبول عالميا.
    ASEAN notes international agreements articulating the right of all States to territorial integrity. UN وتلاحظ الرابطة الاتفاقات الدولية التي تعرب عن حق جميع الدول في سلامتها الإقليمية.
    Emphasizing the desirability of attracting the adherence of all States to the Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalization, UN وإذ تؤكد استصواب العمل على انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل تحقيق عالميتها،
    Emphasizing the obligation of all States to respect each other's sovereignty, independence and territorial integrity, UN وإذ يؤكد على التزام جميع الدول بأن تحترم كل منها سيادة الأخرى واستقلالها وسلامتها الإقليمية،
    At the same time, Guyana reaffirms the inalienable right of all States to acquire and develop nuclear energy for peaceful purposes. UN وفي الوقت نفسه، تؤكد غيانا من جديد الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول في حيازة وتطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    It was in the interests of all States to formulate standards and policies towards that end. UN وذكر أن من مصلحة جميع الدول أن تضع معايير وسياسات لتحقيق هذه الغاية.
    ASEAN further notes international agreements articulating the right of all States to territorial integrity. UN كما تنوه الرابطة بالاتفاقات الدولية التي نصت على حق جميع الدول في المحافظة على سلامة أراضيها.
    To that end, we will ensure that the right of all States to territorial integrity will be recognized on the same footing with other rights of States in a future arms trade treaty. UN وتحقيقا لتلك الغاية، سنتأكد أن يتم الاعتراف بحق جميع الدول في السلامة الإقليمية على قدم المساواة مع غيره من حقوق الدول في معاهدة تجارة الأسلحة التي سيتم إبرامها في المستقبل.
    We recall once again the right of all States to acquire nuclear technology for peaceful purposes, as guaranteed by the NPT. UN إننا نذكر مجددا بحق جميع الدول في حيازة التكنولوجيا النووية للاستخدامات السلمية، الأمر الذي كفلته معاهدة عدم الانتشار.
    Any proposal in this respect should not hinder the right of all States to develop all aspects of nuclear science and technology for peaceful purposes. UN وينبغي لأي اقتراح في هذا الصدد، ألا يُعيق حق جميع الدول في تطوير جميع جوانب العلوم والتكنولوجيا النووية لأغراض سلمية.
    We are sure that all States in the region without exception are committed to eliminating these weapons, and we affirm the right of all States to use nuclear energy for peaceful purposes and to benefit from it in all areas of life. UN كما نؤكد على حق جميع الدول في الاستخدام السلمي للطاقة النووية والاستفادة منها في أوجه الحياة المختلفة.
    In that connection, a safe and well-organized system to fuel civilian nuclear reactors should be developed and the equitable access of all States to reasonably priced fuel for those reactors should be guaranteed. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تطوير نظام آمن وجيد التنظيم لضخ الوقود إلى المفاعلات النووية المدنية وضمان الإمكانية المتساوية للوصول من جانب جميع الدول إلى الوقود اللازم لهذه المفاعلات والمعتدل السعر.
    In that connection, a safe and well-organized system to fuel civilian nuclear reactors should be developed and the equitable access of all States to reasonably priced fuel for those reactors should be guaranteed. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تطوير نظام آمن وجيد التنظيم لضخ الوقود إلى المفاعلات النووية المدنية وضمان الإمكانية المتساوية للوصول من جانب جميع الدول إلى الوقود اللازم لهذه المفاعلات والمعتدل السعر.
    The Council recalls the obligations of all States to demonstrate the necessary political will to respect and adhere to decisions of the Council on arms embargoes. UN ويشير المجلس إلى الالتزامات التي تتحملها جميع الدول بأن تبدي اﻹرادة السياسية اللازمة لاحترام قرارات المجلس بشأن عمليات حظر اﻷسلحة والالتزام بهذه القرارات.
    There must be a commitment on the part of all States to make solidarity among them a way of life. UN يجب أن يكون هناك التزام من جانب جميع الدول بأن تجعل التضامن فيما بينها أسلوب حياة.
    Reaffirming the inherent right of all States to individual or collective self-defence in accordance with Article 51 of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد الحق الطبيعي لجميع الدول في الدفاع عن النفس بصورة فردية أو جماعية وفقا للمادة 51 من الميثاق،
    Reaffirming the inherent right of all States to individual or collective self-defence in accordance with Article 51 of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد الحق الطبيعي لجميع الدول في الدفاع عن النفس بصورة فردية أو جماعية وفقا للمادة 51 من الميثاق،
    It was the responsibility of all States to maintain and even step up the momentum in the global effort to achieve a world free of nuclear weapons. UN واختتم قائلاً إنه من مصلحة جميع الدول أن تواصل بل وأن تضاعِف الزخم في الجهد الدولي لتحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Failure to do so was a breach of the responsibility of all States to protect their citizens. UN وقال إن الإخفاق في القيام بذلك معناه انتهاك مسؤولية جميع الدول عن حماية مواطنيها.
    Switzerland supports United Nations efforts here and counts on the cooperation of all States to find a peaceful solution. UN وتدعم سويسرا جهود الأمم المتحدة في هذا الصدد، وتعوّل على تعاون جميع الدول على إيجاد حل سلمي.
    1. Reaffirms the importance and urgency of preventing an arms race in outer space and the readiness of all States to contribute to that common objective, in conformity with the provisions of the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies;1 UN 1 - تؤكد من جديد الطابع المهم والملح لمسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، واستعداد جميع الدول لأن تسهم في تحقيق هذا الهدف المشترك، بما يتفق وأحكام معاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى(1)؛
    :: The rights of all States to sovereignty, independence and territorial integrity; UN :: حق الدول كافة في السيادة والاستقلال والسلامة الإقليمية؛
    So, references to wider macroeconomic concerns, i.e. debt relief and calls for increased official development assistance (ODA) levels by developed countries should be balanced by acknowledgement of the primary duty of all States to provide the conditions for the realization of the right to development, via good governance and the effective use of existing resources. UN ومن ثم فإن الإشارات إلى الشواغل الاقتصادية الكلية الأوسع نطاقاً، مثل تخفيف أعباء الديون، والدعوات الموجهة إلى البلدان المتقدمة من أجل زيادة مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية، ينبغي أن توازن بالاعتراف بالواجب الأساسي لجميع الدول بأن تهيئ الأوضاع اللازمة لإعمال الحق في التنمية من خلال الإدارة الجيدة والاستخدام الفعال للموارد القائمة.
    In paragraph 2 of its resolution 1314 (2000), the Security Council: " Emphasizes the responsibility of all States to put an end to impunity and to prosecute those responsible for genocide, crimes against humanity and war crimes .... " UN لقد شدد قرار مجلس الأمن في فقرته العاملة الثانية على مسؤولية جميع الدول إزاء وضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب ومحاكمة المسؤولين عن جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب ...
    It expresses grave concern at instances of illicit trafficking of nuclear materials since the last Review Conference and notes the responsibility of all States to protect and ensure the security of such material. UN ويعرب المؤتمر عن القلق البالغ إزاء حالات الاتجار غير المشروع بالمواد النووية منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي اﻷخير. ويشير الى ما يقع على عاتق جميع الدول من مسؤولية عن حماية هذه المواد وكفالة أمنها.
    The Commission stressed the need to put an end to impunity and the responsibility of all States to prosecute in accordance with international law those responsible for war crimes, including hostage-taking. UN وشددت اللجنة على ضرورة وضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب وعلى مسؤولية كافة الدول في مقاضاة المسؤولين عن جرائم الحرب، بما في ذلك أخذ الرهائن، وفقا للقانون الدولي.
    Reiterating the need for balanced reduction of armed forces and of conventional armaments based on the principle of undiminished security of all States, taking into account the need of all States to protect their security. UN وإذ يؤكد مجددا الحاجة إلى تقليص متوازن للقوات المسلحة والأسلحة التقليدية استنادا إلى مبدأ عدم الانتقاص من أمن الدول وآخذا بعين الاعتبار حاجة الدول كافة إلى حماية أمنها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more