"of all the members of" - Translation from English to Arabic

    • جميع أعضاء
        
    • لجميع أعضاء
        
    • كل أعضاء
        
    • كافة أعضاء
        
    • في جميع أفراد
        
    • جميع الأعضاء في
        
    • من جميع أعضائه
        
    • العدد الكلّي لأعضاء
        
    • جميع أفراد الأسرة
        
    But before such a law can be passed it must be supported by no less than two thirds of all the members of each House of Parliament. UN على أنه لا يمكن اعتماد قانون من هذا القبيل إلا إذا أيده ما لا يقل عن ثلثي جميع أعضاء كل مجلس من مجالس البرلمان.
    In addition, the responsibility of all the members of the international community had to be clearly asserted. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن مسؤولية جميع أعضاء المجتمع الدولي لا بد من تأكيدها بكل وضوح.
    A register containing the names and biometric data of all the members of the security forces has been compiled, and our soldiers are receiving their allowances regularly. UN وأعد سجل يحتوي على أسماء جميع أعضاء قوات الأمن وبياناتهم الحيوية، بينما يتلقى جنودنا بدلاتهم بانتظام.
    Security Council reform is the common objective of all the members of the United Nations. UN إن إصلاح مجلس اﻷمن هو الهدف المشترك لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    All the while, the Security Council has acted on behalf of all the members of the United Nations. UN وطوال هذه الفترة تصرف مجلس الأمن بالنيابة عن جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    This inability to forge a compromise is a setback in spite of the professed common goals of all the members of this Conference. UN وعدم القدرة هذه على إيجاد حل توفيقي يشكل عائقاً، رغم تبني جميع أعضاء هذا المؤتمر لأهداف مشتركة.
    This event, unprecedented at the opening of the Conference, is perceived by our assembly as an encouragement to highlight the efforts of all the members of the Conference. UN ويُعتبر هذا الحدث، الذي لم يسبق له مثيل في افتتاح المؤتمر، في نظر جمعنا هذا تشجيعاً على إبراز جهود جميع أعضاء المؤتمر.
    These three documents are the fruit of long and broad-based consultations and seek to respond to the interests and concerns of all the members of the Conference. UN وهذه الوثائق الثلاث هي ثمرة مشاورات مطولة وذات قاعدة عريضة وترمي إلى الاستجابة لمصالح وشواغل جميع أعضاء المؤتمر.
    The General Conference shall consist of all the members of the Agency. UN يتألف المؤتمر العام من جميع أعضاء الوكالة.
    The Drafting Committee was composed of all the members of the delegation of the Special Committee to the seminar. UN وتألفت لجنة الصياغة من جميع أعضاء وفد اللجنة الخاصة لدى الحلقة الدراسية.
    According to article 68 of the Basic Law, the ultimate aim is the election of all the members of the Legislative Council by universal suffrage. UN وتنص المادة ٦٨ من القانون اﻷساسي على أن الغاية هي انتخاب جميع أعضاء المجلس التشريعي بالاقتراع العام.
    We hope we can count on the support of all the members of the international community to find a solution to this long-standing conflict. UN ونأمل أن نتمكن من الاعتماد على دعم جميع أعضاء المجتمع الدولي في العثور على حل لهذا الصراع الذي طال أجله.
    We are convinced, for those same reasons, that the draft resolution will gain the full support of all the members of the United Nations. UN ونحن مقتنعون، لنفس تلك اﻷسباب، بأن مشروع القرار سيحظى بالدعم الكامل من جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    The highest authority of the Organization shall be the International Jute Council, which shall consist of all the members of the Organization. UN المجلس الدولي للجوت هو أعلى سلطة في المنظمة. ويتألف من جميع أعضاء المنظمة.
    The highest authority of the Organization shall be the International Jute Council, which shall consist of all the members of the Organization. UN المجلس الدولي للجوت هو أعلى سلطة في المنظمة. ويتألف من جميع أعضاء المنظمة.
    I request you to bring this letter to the attention of all the members of the Security Council and to have the question of this United States aggression against Iraq considered at the Council's next meeting. UN أرجو إطلاع جميع أعضاء مجلس اﻷمن على هذه الرسالة ومناقشة هذا العدوان اﻷمريكي على العراق في أول جلسة قادمة للمجلس.
    We respect the rights of all the members of the General Assembly, but those very same States must respect the rights of others. UN إننا نحترم حقوق جميع أعضاء الجمعية العامة، ولكن لا بد لهذه الدول نفسها أن تحترم حقوق الآخرين.
    It wishes to be the friend of all the members of the international community struggling for peace, independence and development. UN فهي ترغب في أن تكون صديقة لجميع أعضاء المجتمع الدولي الذين يناضلون من أجل السلام والاستقلال والتنمية.
    In this approach, the personal and social development of all the members of the family should be taken into account. UN وهذا النهج يقضي بأن يؤخذ بعين الاعتبار النماء الشخصي والاجتماعي لجميع أعضاء اﻷسرة.
    I can assure you of the support of all the members of the Rio Group so that together we can bring our work to the greatest success possible. UN وبوسعي أن أؤكد لكم الدعم الكامل من كل أعضاء مجموعة ريو، حتى نتمكن معا من تحقيق أعظم نجاح ممكن لأعمالنا.
    That calls for a genuine political will and a firm commitment on the part of all the members of the international community. UN وهذا يتطلب إرادة سياسية حقيقية والتزاما راسخا من جانب كافة أعضاء المجتمع الدولي.
    Considering that the inherent dignity of all the members of the human family and their equal and inalienable rights demand that priority attention should be given to those suffering most from poverty and exclusion, UN وإذ تعتبر أن الكرامة المتأصلة في جميع أفراد الأسرة الإنسانية وحقوقهم المتساوية وغير القابلة للتصرف تفرض الاهتمام، على سبيل الأولوية، بأفقر الناس وأكثرهم إقصاءً،
    Multilateralism, which is its founding principle and vital life breath, serves the interests of all the members of this superb and humanistic brotherhood. UN إن تعددية الأطراف، التي هي مبدأ الأمم المتحدة الأساسي وشريان حياتها الحيوي، تخدم مصالح جميع الأعضاء في هذه المنظمة الجليلة والإنسانية.
    Some important laws, like the Election Law, need to be approved by three-fifths of all the members of the Assembly. UN ويحتاج إقرار بعض القوانين الهامة، مثل قانون الانتخابات، إلى موافقة ثلاثة أخماس العدد الكلّي لأعضاء المجلس.
    The main deficiency of provisions envisaging the simultaneous change of nationality of all the members of a family following the change of the nationality of the head of the family was the fact that they were placing the woman in a position of subordination. UN والنقص الأساسي في الأحكام التي تنص على التغيير المتزامن لجنسية جميع أفراد الأسرة عقب تغيير جنسية رب الأسرة كان يتمثل في أن هذه الأحكام كانت تضع المرأة في موضع التبعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more