"of all these" - Translation from English to Arabic

    • جميع هذه
        
    • كل هذه
        
    • لجميع هذه
        
    • لكل هذه
        
    • جميع تلك
        
    • جميع هؤلاء
        
    • كافة هذه
        
    • كل هؤلاء
        
    • بجميع هذه
        
    • بكل هذه
        
    • كل تلك
        
    • لكافة هذه
        
    • كُلّ هؤلاء
        
    • لكل تلك
        
    • لكل هؤلاء
        
    The needs and capabilities of all these actors can vary considerably from region to region and from country to country. UN وقد تختلف احتياجات ومقدرات جميع هذه الجهات الفاعلة اختلافاً كبيراً من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر.
    For 2020, emissions of all these gases are projected to increase and their importance relative to other gases will also grow. UN ومن المتوقع أن تزداد انبعاثات جميع هذه الغازات في عام ٠٢٠٢، كما ستزداد أهميتها بالنسبة إلى انبعاثات غازات أخرى.
    The guiding principle of all these initiatives is respect for human rights, as established in the Constitution. UN وترمي كل هذه المبادرات إلى ضمان احترام حقوق الإنسان، على نحو ما ينص عليه الدستور.
    The combination of all these factors results in multitudes of unemployed who respond to any call for violence. UN ومحصلة كل هذه العوامل هي أعداد غفيرة من العاطلين عن العمل الذين يستجيبون ﻷي دعوة للعنف.
    We believe that effective control of all these activities is essential to properly regulate the international arms trade. UN ونرى أن المراقبة الفعالة لجميع هذه الأنشطة أمر ضروري لتنظيم التجارة الدولية في الأسلحة بشكل مناسب.
    At the end of a comprehensive review of all these issues, the meeting: UN وبعد إجراء استعراض واف لكل هذه القضايا، توصل الاجتماع إلى:
    The commitments made at Copenhagen underline the relevance of all these elements. UN وتؤكد الالتزامات التي قطعت في كوبنهاغن على أهمية جميع هذه العناصر.
    Côte d'Ivoire is postponing the consideration of all these recommendations because the crisis currently afflicting the country prevents it from assuming any new international commitments. UN تؤجل كوت ديفوار النظر في جميع هذه التوصيات إلى وقت لاحق لأن الأزمة الحالية لا تسمح لها بقطع التزامات دولية جديدة.
    Already ratified Côte d'Ivoire is postponing the consideration of all these recommendations because the crisis currently afflicting the country prevents it from assuming any new international commitments. UN تؤجل كوت ديفوار النظر في جميع هذه التوصيات إلى وقت لاحق لأن الأزمة الحالية لا تسمح لها بقطع التزامات دولية جديدة.
    The aim of all these steps is to restore peace and security in the country. UN وترمي جميع هذه الإجراءات إلى إعادة السلم والأمن للبلد.
    Development of all these areas is uniform and subject to the same general criteria. UN ويعتَبر تطوير جميع هذه المناطق شيئاً موحّداً ويخضع لنفس المعايير العامة.
    The Commission therefore believes that the number of victims of all these violations is quite probably higher. UN وتخلص اللجنة من ذلك إلى أن عدد ضحايا جميع هذه الانتهاكات هو على الأغلب أعلى من ذلك.
    of all these issues, reform of the Security Council prompted the greatest number of comments and statements. UN ومن بين كل هذه المسائل، أثارت مسألة إصلاح مجلس الأمن أكبر عدد من الملاحظات والبيانات.
    Human development is the focus of all these efforts. UN وتكمن التنمية البشرية في صلب كل هذه الجهود.
    I am sick of all these rumors and gossip. Open Subtitles أنا مريض من كل هذه الشائعات والقيل والقال.
    The question of the participation and involvement of SNA remains the central point of all these initiatives. UN ولاتزال مسألة مشاركة التحالف الوطني الصومالي وإشراكه في العملية تمثل النقطة الجوهرية لجميع هذه المبادرات.
    The global evaluation was designed as a wrap-up exercise of all these assessments and as an evaluation in its own right. UN ولقد وضع التقييم الشامل ليكون بمثابة عملية ختامية لكل هذه التقديرات علاوة على كونه تقييما قائما بذاته.
    Given the urgency of all these questions, we cannot be complacent -- and the Disarmament Commission is no exception. UN ونظرا لإلحاحية جميع تلك المسائل، فإننا لا يجوز لنا أن نتهاون - وهيئة نزع السلاح ليست استثناء.
    I'm not gonna straddle you in front of all these guys. Open Subtitles لكن كلا، إنني لن أتمدد لك أمام جميع هؤلاء الرجال.
    We for our part are very much appreciative of all these efforts on your part. UN ومن جانبنا، فإننا نقدر كثيراً كافة هذه الجهود التي بذلتموها.
    Are you gonna take pictures of all these girls? Open Subtitles هل ستعمل التقاط الصور من كل هؤلاء الفتيات؟
    Recognition of all these facts convinced the international community to adopt IPOA-Capacity in 1999 in order to manage fishing capacity. UN وأدّى الاعتراف بجميع هذه الحقائق إلى إقناع المجتمع الدولي بأن يعتمد في عام 1999 خطة العمل الدولية لإدارة قدرات الصيد.
    In the case of all these operations, the competent authorities may proceed in a more or less centralized fashion according to the type of document. UN وتقوم الإدارات المختصة عادة بكل هذه العمليات بطريقة مركزية نوعاً ما حسب نوع الوثيقة.
    A consolidated report of all these deaths was published in 2004. UN ونُشِر تقرير موحد عن كل تلك الوفيات في عام 2004.
    The total authorized strength of all these operations prior to 28 April 1995 was 748 military observers, 44,870 contingent personnel and 1,011 civilian police monitors. UN ٧١ - والقوام الاجمالي المأذون به لكافة هذه العمليات، قبل ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥، كان يتألف من ٧٤٨ مراقبا عسكريا و ٨٧٠ ٤٤ فردا من أفراد الوحدات و ٠١١ ١ من مراقبي الشرطة المدنية.
    And the most feared of all these pirates was the notorious Captain Nathaniel Flint Open Subtitles والأكْثَر رُعباً كُلّ هؤلاء القراصنةِ كَانَ السيئو السمعةَ النّقيب ناثانايل فلنت
    As a result of all these constraints, and despite its huge land mass and agricultural potential, the continent continues to be a net food importer. UN ونتيجة لكل تلك القيود وعلى الرغم من ضخامة الكتل البرية للقارة وإمكاناتها الزراعية، فإنها لا تزال مستوردا صافيا للأغذية.
    I'm Julia Wilson, scientist, Coordinator of the North Star, and teacher of all these pupils for the next two months. Open Subtitles أنا خوليا ويلسون عالمة ومنسقة نجم القطب الشمالي وإستاذة لكل هؤلاء التلاميذ للشهرين القادمين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more