"of alleged human rights" - Translation from English to Arabic

    • المزعومة لحقوق الإنسان
        
    • مزعومة لحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان المزعومة
        
    • حقوق الإنسان المدّعى حدوثها
        
    • المدّعى بوقوعها لحقوق الإنسان
        
    • حقوق اﻹنسان المدعى
        
    It inquired about the measures taken to ensure a civilian investigation of alleged human rights abuses by the police. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة لضمان إجراء تحقيق مدني في انتهاكات الشرطة المزعومة لحقوق الإنسان.
    Processing of 150 cases of alleged human rights violations reported to the Human Rights Advisory Panel and forwarded to the Office of Legal Affairs UN تجهيز 150 ملفاً عن حالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان التي أُبلِـغ بها الفريق الاستشاري المعني بحقوق الإنسان وأحيلت إلى مكتب الشؤون القانونية
    :: Technical assistance to the Inspectorate of the Superior Council of the Judiciary through monthly meetings, with the sharing of investigative reports and follow-up on cases of alleged human rights violations UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى مفتشية المجلس الأعلى للقضاء من خلال عقد اجتماعات شهرية مع اطلاعها على التقارير المتعلقة بالتحقيقات ومتابعة قضايا الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان
    Over the past year, the Special Rapporteur has received information about cases of alleged human rights violations in countries worldwide and, in response, has sent numerous communications to Governments about these situations. UN وطوال السنة الماضية، تلقى المقرر الخاص معلومات عن حالات انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان في بلدان من جميع أنحاء العالم؛ فأرسل، استجابة لذلك، رسائل عديدة إلى الحكومات عن هذه الحالات.
    The criminal justice system has the competence to be seized of alleged human rights violations committed by members of the security forces. UN ولنظام العدالة الجنائية الاختصاص بالنظر في انتهاكات حقوق الإنسان المزعومة التي يرتكبها أفراد من قوات الأمن.
    Addendum 1 contains a summary of communications sent to Governments and replies received concerning cases of alleged human rights violations, as well as observations by the Special Rapporteur on these cases. UN وتتضمن الإضافة 1 ملخصاً للرسائل الموجهة إلى الحكومات والردود الواردة عليها بخصوص حالات انتهاكات حقوق الإنسان المدّعى حدوثها وملاحظات المقرر الخاص بشأن هذه الحالات.
    :: Processing of 100 cases of alleged human rights violations reported to the Human Rights Advisory Panel towards finalizing all pending cases before the Panel UN :: تجهيز 100 ملف عن حالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان التي أُبلِـغ بها الفريق الاستشاري المعني بحقوق الإنسان في إطار العمل على الانتهاء من جميع القضايا المعلقة المعروضة على الفريق
    The higher output is attributable to the higher number of alleged human rights violations reported during 2012/13 UN وتعزى زيادة الناتج إلى ارتفاع عدد الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان التي أُبلغ عنها خلال الفترة 2012/2013
    The Human Rights Officers monitor incidents of alleged human rights violations as reported in open sources, receive complaints, cause their investigation, and monitor the litigation of cases. UN ويرصد الموظفون المسؤولون عن حقوق الإنسان حوادث الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان كما يُفاد بها في المصادر المفتوحة، ويتلقون الشكاوى، ويدعون إلى التحقيق فيها، ويرصدون الفصل في القضايا أمام المحاكم.
    3. Specific cases of alleged human rights violations UN 3- حالات محددة من الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان
    It interviewed 223 victims and witnesses of alleged human rights violations, including civilians and defectors from the military and the security forces. UN وأجرت اللجنة مقابلات مع 223 شخصاً من ضحايا الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان والشهود عليها، من بينهم مدنيون ومنشقون عن القوات العسكرية والأمنية.
    :: Processing of 150 cases of alleged human rights violations reported to the Human Rights Advisory Panel and forwarded to the Office of Legal Affairs UN :: تجهيز 150 ملفاً عن حالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان التي أُبلغ بها الفريق الاستشاري المعني بحقوق الإنسان وأحيلت إلى مكتب الشؤون القانونية
    If no women had done so, it was no doubt partly because the European Convention on Human Rights was better known and more deeply ingrained in the consciousness of Liechtenstein nationals, most of whom would therefore probably choose to lodge any complaints of alleged human rights violations with the European Court of Human Rights. UN وإذا لم تقم أية امرأة بذلك، فمما لا شك فيه أن ذلك يعود جزئيا إلى معرفة الاتفاقيات الأوروبية لحقوق الإنسان معرفة أحسن ورسوخها بشكل أعمق في وعي رعايا ليختنشتاين، وعليه فإن معظمهن يخترن على الأرجح رفع أي شكاوى ضد الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Weekly meetings in Bujumbura with representatives of the Ministries of Justice, Interior and Public Security and Defence, as well as the Military Prosecutor's Office, to which cases of alleged human rights violations were transmitted for their action UN اجتماعا أسبوعيا عقد في بوجمبورا مع ممثلين من وزارات العدل والداخلية والأمن العام والدفاع، وكذلك مكتب المدعي العام العسكري الذي أحيلت إليه حالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان لاتخاذ إجراءات
    8. The Special Rapporteur's fourth area of activity concerned responding to cases of alleged human rights violations. UN 8 - أما المجال الرابع لنشاطه فيتعلق بمتابعته الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.
    Investigation of cases of alleged human rights violations in connection with recruitment into the Abkhaz de facto army UN التحقيق في حالات انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالتجنيد في جيش الأمر الواقع الأبخازي
    Reports of alleged human rights violations by the police increased. UN وقد ازداد عدد التقارير عن انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان ارتكبتها الشرطة.
    Secondly, claims of alleged human rights violations may be brought before the courts. UN وثانياً، يمكن عرض الادعاءات بحدوث انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان على المحاكم.
    18 cases of alleged human rights abuses were followed up in Abidjan and Daloa UN تمت متابعة 18 حالة من حالات انتهاكات حقوق الإنسان المزعومة في أبيدجان ودالوا
    In addition, indigenous peoples were represented on five constitutional bodies established to provide redress in instances of alleged human rights violations. UN وعلاوة على ذلك، تمثل الشعوب الأصلية في خمس هيئات دستورية أنشئت لإتاحة سبل الانتصاف في المحاكم من انتهاكات حقوق الإنسان المزعومة.
    The various activities that he has carried out in this spirit can be described as falling within four, interrelated spheres of activity: promoting good practices; thematic studies; country reports; and cases of alleged human rights violations. UN ويمكن تصنيف الأنشطة المتعددة التي اضطلع بها في هذا السياق ضمن أربع فئات نشاط مترابطة، هي: تعزيز الممارسات الجيدة؛ والدراسات المواضيعية؛ والتقارير القطرية؛ وحالات انتهاكات حقوق الإنسان المدّعى حدوثها.
    :: Processing of 200 of an expected residual number of 400 cases of alleged human rights violations reported to the Human Rights Advisory Panel and forwarded to the Office of Legal Affairs UN :: معالجة 200 حالة من العدد المتوقّع المتبقي من 400 من حالات الانتهاكات المدّعى بوقوعها لحقوق الإنسان التي أُبلغ بها الفريق الاستشاري المعني بحقوق الإنسان وأحيلت إلى مكتب الشؤون القانونية
    CIVPOL observers continued to visit prisons and detention centres and to assist the Human Rights Unit in the investigation of alleged human rights violations. UN وواصل مراقبو الشرطة المدنية زيارة السجون ومراكز الاحتجاز ومساعدة وحدة حقوق اﻹنسان في التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان المدعى وقوعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more