"of america and the russian federation" - Translation from English to Arabic

    • الأمريكية والاتحاد الروسي
        
    • اﻷمريكية والاتحاد الروسي في
        
    • الامريكية والاتحاد الروسي
        
    We thank the United States of America and the Russian Federation for their renewed efforts to reduce their nuclear arsenals. UN نشكر الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على تجديد جهودهما لتخفيض ترساناتهما النووية.
    In this vein, we welcomed the approval of a new nuclear arms reduction treaty by the Governments of the United States of America and the Russian Federation. UN وفي هذا الصدد، رحبنا بموافقة حكومتي الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على معاهدة جديدة لتخفيض الأسلحة النووية.
    My country is glad to hear that the United States of America and the Russian Federation have resumed negotiations to reduce their nuclear arsenals. UN ويسر بلدي أن يعلم أن الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي قد استأنفاً المفاوضات لتقليص ترسانتيهما النووية.
    The United States of America and the Russian Federation should be prepared to take the lead in issuing such declarations. UN وينبغي أن تبدي الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي استعدادهما لأخذ زمام المبادرة في إصدار مثل هذه التصريحات.
    The United States of America and the Russian Federation should be prepared to take the lead in issuing such declarations. UN وينبغي أن تبدي الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي استعدادهما لأخذ زمام المبادرة في إصدار مثل هذه التصريحات.
    With regard to the first, no one can deny the importance of the process engaged in by the United States of America and the Russian Federation. UN فبالنسبة لﻷولى، لا يمكن ﻷحد أن ينكر أهمية العملية التي دخلت فيها الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    The Treaty between the United States of America and the Russian Federation on Strategic Offensive Reductions -- the Moscow Treaty -- is being implemented. UN ويجري تنفيذ المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية، معاهدة موسكو.
    Likewise, it welcomed the signing of the Moscow Treaty between the United States of America and the Russian Federation. UN كما ترحب بالتوقيع على معاهدة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    Treaty between the United States of America and the Russian Federation on Strategic Offensive Reductions UN المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية
    The significance of the Moscow Treaty lies not just in its quantitative reductions but also in its ushering in of a more cooperative arms control relationship between the United States of America and the Russian Federation. UN ولا تكمن أهمية معاهدة موسكو في كم التخفيضات الناتجة عنها فحسب، بل تتمثل أهميتها أيضا في استحداثها علاقة أكثر اتصافا بطابع التعاون بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي من أجل تحديد الأسلحة.
    It is encouraging that the United States of America and the Russian Federation have initiated consultations on the extension of START. UN ومن المشجع قيام الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي ببدء مشاورات بشأن تمديد معاهدة ستارت.
    Only the United States of America and the Russian Federation produced CFCs in 2010 for essential uses UN لم تنتج مركبات كربون كلورية فلورية للاستخدامات الضرورية في عام 2010 سوى الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي
    The European Union welcomed the entry into force of the New START Treaty between the United States of America and the Russian Federation. UN ويرحّب الاتحاد الأوروبي ببدء نفاذ معاهدة ستارت الجديدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    In this regard we welcome the ratification of the new START agreement between the United States of America and the Russian Federation. UN ونرحب في هذا الصدد بالتصديق على معاهدة ستارت الجديدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    In the field of international cooperation, CNES has always had significant relationships, notably with the United States of America and the Russian Federation. UN وفي مجال التعاون الدولي، يقيم السنيس دائما علاقات هامة، وخاصة مع الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    The United States of America and the Russian Federation, which possessed nearly 95 per cent of all the world's nuclear weapons, had a special responsibility to lead by example. UN وواصلت حديثها قائلة إنه تقع على عاتق الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي اللتين لديهما حوالي 95 في المائة من جميع الأسلحة النووية، مسؤولية خاصة في أداء دور القدوة.
    Neither have the United States of America and the Russian Federation placed the fissile material that they have declared excess to military requirements under IAEA safeguards. UN كما لم يُخضع أيا من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي المواد الانشطارية التي أعلن أنها فائضة عن احتياجاته العسكرية لـضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Within this context, a new disarmament round between the United States of America and the Russian Federation should begin as soon as possible and should also address substrategic nuclear weapons. UN وفي هذا السياق، ينبغي الشروع في جولة محادثات جديدة بشأن نزع السلاح بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في أقرب وقت ممكن، وينبغي أن تعالج أيضا مسألة الأسلحة النووية شبه الاستراتيجية.
    6. The United States of America and the Russian Federation significantly reduced their nuclear arsenals after the end of the cold war. UN 6 - وخفضت الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي إلى حد كبير ترسانتيهما النوويتين بعد انتهاء الحرب الباردة.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty must be brought into force; further progress on bilateral negotiations between the United States of America and the Russian Federation was expected. UN ويجب أن تنفذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ ومن المتوقع أن يتحقق تقدم بالنسبة للمفاوضات الثنائية بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    It is Canada's fervent hope that the envisaged summit this September between the United States of America and the Russian Federation will provide further promising developments as regards the START process. UN ويحدو كندا أمل كبير في أن يوفر اجتماع القمة المتوخى عقده بين الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي في أيلول/سبتمبر من هذا العام مزيداً من التطورات الواعدة فيما يتعلق بعملية ستارت.
    We also commend the Governments of Norway, the United States of America and the Russian Federation for their efforts and their encouragement and support, which made the peace agreement possible. UN ونثني أيضا على حكومات النرويج والولايات المتحدة الامريكية والاتحاد الروسي لجهودها وتشجيعها وتأييدها، مما جعل اتفاق السلام ممكنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more