"of an institutional framework" - Translation from English to Arabic

    • إطار مؤسسي
        
    • إطار مؤسساتي
        
    It commended Russia on the establishment of an institutional framework for the protection of the rights of ethnic minorities and indigenous peoples. UN وأوصت روسيا بوضع إطار مؤسسي لحماية حقوق الأقليات العرقية والسكان الأصليين.
    Adoption and implementation of an institutional framework for social protection UN اعتماد واستخدام إطار مؤسسي للحماية الاجتماعية
    The Plan provided, inter alia, for the establishment of an institutional framework to ensure that Africans remained in charge of the Alliance. UN وتنص هذه الخطة بصفة خاصة على وضع إطار مؤسسي يكفل لﻷفارقة الاحتفاظ بسيطرتهم على التحالف.
    The Agreement, to which all LAS members are committed, also includes the establishment of an institutional framework responsible for monitoring and supervising the implementation. UN كما يتضمن الاتفاق، الذي التزم به جميع أعضاء جامعة الدول العربية، إنشاء إطار مؤسسي لمراقبة التنفيذ واﻹشراف عليه.
    Programme support includes the organization of an institutional framework that will ensure a well-structured sector and efficient coordination and implementation of the strategy. UN ويشمل الدعم البرنامجي تنظيم إطار مؤسسي يضمن إنشاء قطاع جيد التنظيم وتنسيق الاستراتيجية وتنفيذها بكفاءة.
    Implementation would lead to the creation of an institutional framework for production and market development in Croatia. UN ومن شأن التنفيذ أن يفضي إلى إنشاء إطار مؤسسي لتنمية الإنتاج والأسواق في كرواتيا.
    The establishment of an institutional framework would allow stakeholders to fulfil these roles in the context of NAP implementation. UN وذكروا أن من شأن وضع إطار مؤسسي أن يتيح لأصحاب المصالح النهوض بهذه الأدوار في سياق تنفيذ برنامج العمل الوطني.
    The answer seemed to lie in the creation of an institutional framework within the parliamentary system. UN ويبدو أن الإجابة على ذلك تكمن في إيجاد إطار مؤسسي في إطار النظام البرلماني.
    Training for caregivers has been more common in the English-speaking Caribbean countries, but these programmes have tended to be ad hoc, small in scope, and not always part of an institutional framework. UN وكان تدريب مقدمي الرعاية أكثر شيوعا في البلدان الكاريبية الناطقة بالإنكليزية، ولكن هذه البرامج تنحو إلى أن تكون مخصصة لحالات بعينها، وصغيرة النطاق، ولا تنفَّذ دائما ضمن إطار مؤسسي.
    She also stressed the need for the establishment of an institutional framework providing support for women entrepreneurs. UN وأكدت السيدة هند سلمان أيضا على الحاجة الى إقامة إطار مؤسسي يوفر الدعم ﻷصحاب المشاريع التجارية من النساء.
    The Strategy provides the establishment of an institutional framework that will facilitate the reporting process in a sustained manner. UN 153- وتنص الاستراتيجية على إنشاء إطار مؤسسي من شأنه أن يسهل عملية تقديم التقارير بشكل دائم.
    To that end, the establishment of an institutional framework on cooperation was suggested in the form of a general memorandum of understanding or of specific memorandums between United Nations and African mechanisms on torture. UN ولهذا الغرض، اقتُرح إنشاء إطار مؤسسي بشأن التعاون في شكل مذكرة تفاهم عامة أو مذكرة تفاهم محدَّدة بين آليات الأمم المتحدة والآليات الأفريقية المعنية بالتعذيب.
    The issue of the status of persons with disabilities should be integrated in general development plans, with the development of an institutional framework and operationalization of multisectoral and multidepartmental cooperation on the activities of planning and monitoring policies in this field; UN إدماج مسألة مركز الأشخاص ذوي الإعاقة في خطط التنمية العامة، مع وضع إطار مؤسسي وتفعيل التعاون المشترك بين القطاعات والإدارات بشأن أنشطة التخطيط ورصد السياسات في هذا الميدان؛
    The Regulation foresees the establishment of an institutional framework administered and monitored by an independent Legal Aid Commission, supported by a Legal Aid Coordination Office and implemented by at least five District Legal Aid Bureaux. UN وتستهدف اللائحة إنشاء إطار مؤسسي تديره وتشرف عليها لجنة مستقلة للمساعدة القانونية، يدعمها مكتب لتنسيق المساعدة القانونية وتنفذه خمسة مكاتب على الأقل للمساعدة القانونية في المقاطعات.
    The Committee welcomes the establishment of an institutional framework for the protection of the rights of ethnic minorities and small indigenous peoples, in particular: UN 7- وترحب اللجنة بإنشاء إطار مؤسسي لحماية حقوق الأقليات الإثنية والشعوب الأصلية الصغيرة، ولا سيما:
    357. The Committee welcomes the establishment of an institutional framework for the protection of the rights of ethnic minorities and small indigenous peoples, in particular: UN 357- وترحب اللجنة بإنشاء إطار مؤسسي لحماية حقوق الأقليات الإثنية والشعوب الأصلية الصغيرة، ولا سيما:
    The Government is working hard to prepare the ground through, inter alia, the establishment of an institutional framework, the National Directorate of Preschool Education and Protection of the Child, which has developed management tools for dealing with questions relating to childhood. UN كما تبذل الحكومة جهودا حثيثة في الميدان من أجل إعداد إطار مؤسسي أطلق عليه الإدارة الوطنية لمرحلة ما قبل المدرسة وحماية الطفل، حيث أنشأت هذه الإدارة بدورها أجهزة لإدارة شؤون الطفل.
    But the catastrophe of the First World War led to the great experiment of the League of Nations, the construction of an institutional framework of legal principle and process designed to maintain and promote international peace and security. UN إلا أن كارثة الحرب العالمية اﻷولى أدت إلى التجربة الكبيرة المتمثلة في عصبة اﻷمم، وإنشاء إطار مؤسسي يقوم على مبدأ قانوني وعلى عملية صممت للحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين وتعزيزهما.
    In this context, the promotion of social integration entails the elimination of existing inequalities in fundamental rights and freedoms, and the creation of an institutional framework at the national and international levels that is conducive to participation and cooperation. UN وفي هذا السياق فإن تعزيز الاندماج الاجتماعي ينطوي على القضاء على الفوارق القائمة في الحقوق والحريات اﻷساسية، وإيجاد إطار مؤسسي على الصعيدين الوطني والدولي يوصل الى المشاركة والتعاون.
    The involvement of the Economic Commission for Africa in fine-tuning the African Peer Review Mechanism also constitutes an important step in the establishment of an institutional framework for mutual accountability and policy coherence in Africa. UN كما تشكل مشاركة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران خطوة هامة في إنشاء إطار مؤسسي للمساءلة المشتركة والاتساق السياسي في أفريقيا.
    UNCTAD provided consultancy to Mauritius on formulation of an " Institutional Framework for the implementation of the Competition Act " . UN وقدّم الأونكتاد خدمات استشارية لموريشيوس بشأن صياغة " إطار مؤسساتي لتنفيذ قانون المنافسة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more