"of an obligation" - Translation from English to Arabic

    • بالتزام
        
    • لالتزام
        
    • التزام ما
        
    • أي التزام
        
    • بأي التزام
        
    • لأحد الالتزامات
        
    • لأحد التزامات
        
    • التزام على وجه
        
    • التزام لها
        
    • التزام واجب
        
    • التزام يتعلق
        
    • التزام ببذل
        
    • التزام بشأنها
        
    • وجود التزام
        
    • من التزامه
        
    Particular consequences of a serious breach of an obligation under this chapter UN نتائج معينة مترتبة على الإخلال الجسيم بالتزام ما بموجب هذا الفصل
    Particular consequences of a serious breach of an obligation under this Chapter UN نتائج معينة مترتبة على إخلال جسيم بالتزام بموجب هذا الفصل
    The adoption of this provision is in fulfillment of an obligation derived from a convention concerning the penalization of acts of torture. UN واعتماد هذا الحكم إنما هو وفاء بالتزام مستمد من اتفاقية تتعلق بالمعاقبة على ممارسة أعمال التعذيب.
    But provisions of internal law are relevant in determining whether there has been a breach of an obligation. UN لكن أحكام القانون الداخلي ذات صلة فيما يتعلق بتحديد ما إذا كان قد وقع انتهاك لالتزام.
    This proposition suggests that the act of taking a binding decision alone constitutes wrongful conduct, as this act gives rise to the breach of an obligation. UN ويوحي هذا الافتراض بأن الفعل المتمثل في اتخاذ قرار ملزم يشكل وحده تصرفا غير مشروع، إذ ينشأ عن هذا الفعل خرق لالتزام ما.
    By implication, the taking of countermeasures is seen as equivalent to the suspension of an obligation. UN ومن المفهوم ضمنا، أن اتخاذ التدابير المضادة يعتبر معادلا لتعليق التزام ما.
    First, in the context of the breach of an obligation to the international community as a whole, the primary victim might be a State, for example, a State which was the target of aggression. UN أولا، في سياق الإخلال بالتزام تجاه المجتمع الدولي ككل، قد تكون الضحية الأولى دولةً كالدولة التي تتعرض لعدوان.
    It is presumably not intended that the mere fact of the violation of an obligation should suffice to demonstrate the existence of the risk of substantial harm. UN ويفترض أنه لا يُقصد أن مجرد كون الإخلال بالتزام ما يكفي لإظهار وجود ما يهدد بإلحاق ضرر بالغ.
    It does not seem disproportionate to allow all States to insist upon the cessation of a breach of an obligation owed to the international community as a whole. UN ولا يبدو من غير المناسب السماح لجميع الدول بأن تصر على الكف عن الإخلال بالتزام واجب للمجتمع الدولي بأكمله.
    However, a non-injured international organization could only claim the violation of an obligation that affected the international community as a whole when it had been entrusted with the function of protecting the interests of that international community. UN على أنها أضافت أن أية منظمة دولية غير مضرورة لا تستطيع أن تدعي وقوع إخلال بالتزام يؤثر على المجتمع الدولي ككل إلا إذا كانت قد عهد إليها بوظيفة حماية مصالح ذلك المجتمع الدولي.
    Particular consequences of a serious breach of an obligation under this chapter UN نتائج معينة مترتبة على إخلال خطير بالتزام بموجب هذا الفصل
    Many of these terms deal with the consequences of a default by the grantor or the breach of an obligation by the secured creditor. UN ويتناول الكثير من تلك الشروط عواقب تقصير المانح أو إخلال الدائن المضمون بالتزام ما.
    Article 42. Particular consequences of a serious breach of an obligation under this Chapter 134 Part Four UN المادة 42 نتائج معينة مترتبة على انتهاك جسيم لالتزام بموجب هذا الفصل 173
    Particular consequences of a serious breach of an obligation under this Chapter UN نتائج معينة مترتبة على الانتهاك الجسيم لالتزام بموجب هذا الفصل
    Thus, as in the case of States, international responsibility is linked with a breach of an obligation under international law. UN وبالتالي فإن المسؤولية الدولية ترتبط، كما في حالة الدول، بحدوث انتهاك لالتزام مقرر بموجب القانون الدولي.
    Thus, as in the case of States, international responsibility is linked with a breach of an obligation under international law. UN وبالتالي فإن المسؤولية الدولية ترتبط، كما في حالة الدول، بحدوث خرق لالتزام مقرر بموجب القانون الدولي.
    " The breach of an international obligation by an international organization includes in principle the breach of an obligation under the rules of that organization. " UN ' ' يشمل خرق المنظمة الدولية لالتزام دولي مبدئيا خرق التزام بموجب قواعد تلك المنظمة``.
    In one view however, the Commission might wish to consider cases in which a unilateral act might produce legal effects towards one State while at the same time being an infringement of an obligation towards another State. UN ولكن أحدهم رأى مع ذلك أن اللجنة قد ترغب في دراسة الحالات التي قد تحدث فيها الأفعال الانفرادية آثاراً قانونية تجاه دولة ما مع كونها في الوقت ذاته انتهاكاً لالتزام تجاه دولة أخرى.
    Obligations of conduct required States to endeavour to attain the objective of an obligation rather than to succeed in achieving it. UN ومضى يقول إن الالتزامات المتعلقة بالسلوك تتطلب من الدول بذل الجهد من أجل تحقيق هدف التزام ما وليس النجاح في الوفاء به.
    3. There had been some discussion as to whether the word " limits " in draft article 81 referred to a monetary cap on liability or to the modification of an obligation. UN 3 - وقد جرت بعض المناقشات بالنسبة لما إذا كانت كلمة " حدود " الواردة في مشروع المادة 81 تشير إلى غطاء نقدي للمسؤولية أو لتعديل أي التزام.
    For the damages claim the burden is on the buyer who has to prove the breach of an obligation by the seller as well as the damage caused by that breach. UN أما بالنسبة للمطالبة بالتعويضات فإنّ العبء يقع على المشتري الذي عليه أن يثبت إخلال البائع بأي التزام فضلاً عن الضرر الذي تسبّب به الإخلال.
    (2) A second essential element, to be examined in Chapter III, is that conduct constitutes the breach of an obligation under international law. UN 2 - وثمة عنصر ثان أساسي يتناوله الفصل الثالث، وهو أن التصرف المذكور يشكل انتهاكاً لأحد الالتزامات المقررة بموجب القانون الدولي.
    Since the act of taking a binding decision must necessarily be consistent with the organization's charter, that act by itself cannot amount to wrongful conduct which gives rise to the breach of an obligation of that international organization. UN ولما كان الفعل المتمثل في اتخاذ قرار ملزم يتعين أن يكون، بالضرورة، متفقا مع ميثاق المنظمة، فإن هذا الفعل لا يبلغ في حد ذاته مبلغ التصرف غير المشروع الذي ينشأ عنه خرق لأحد التزامات تلك المنظمة الدولية.
    One manifestation of that gap was that ILOAT had the power to order specific performance of an obligation or the annulling of a decision being appealed, whereas the United Nations Administrative Tribunal could not: the head of the administration could decide to replace those courses of action with an award of compensation. UN ورأى أن أحد تجليّات هذه الفجوة أنه كانت للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية السلطة للأمر بأداء التزام على وجه التحديد أو إلغاء قرار يجري استئنافه، بينما لم يكن في إمكان المحكمة الإدارية للأمم المتحدة فعل ذلك: يمكن لرئيس الإدارة أن يقرر استبدال مسارات العمل هذه بمنح التعويض.
    Expenditures under Euro1,500 (or its equivalent in other currencies), for which the recording of an obligation is unnecessary, require both certification and approval. UN ويلزم كل من التصديق والموافقــة علــى النفقــــات التي تقل عن 500 1 يورو (أو ما يعادله بعملات أخرى) لا يلزم تسجيل التزام لها.
    However, some adjustments had been made concerning the right of an international organization to invoke the responsibility of another international organization for a breach of an obligation owed to the international community as a whole. UN غير أنه تم إجراء بعض التعديلات فيما يتعلق بحق منظمة دولية في الاحتجاج بمسؤولية منظمة دولية أخرى عن خرق التزام واجب تجاه المجتمع الدولي ككل.
    While the text adopted on second reading seemed clearly to have moved in the direction of an obligation of conduct rather than of result, his delegation still considered that article 7 should be either deleted or amended to make it subordinate to article 5. UN وبينما يبدو جليا أن النص الذي اعتمد في القراءة الثانية سار في اتجاه التزام يتعلق بالتصرف لا بالنتيجة، فإن وفده لا يزال يعتبر أنه ينبغي إما حذف المادة ٧ أو تعديلها لجعلها تابعة للمادة ٥.
    88. The establishment of an obligation of conduct rather than one of result appears in various United Nations instruments. UN 88 - وتنص صكوك متنوعة للأمم المتحدة على التزام ببذل العناية بدلا من التزام بتحقيق غاية.
    Expenditures under $2,500 (or its equivalent in other currencies) for which the recording of an obligation is unnecessary require both certification and approval. UN أما النفقات التي تقل عن 500 2 دولار (أو ما يعادلها بالعملات الأخرى) والتي لا تستدعي قيد التزام بشأنها فيلزم التصديق عليها واعتمادها.
    According to one view, the mere existence for an organization of an obligation under international law implies that the organization possesses legal personality. UN إذ يذهب أحد الآراء إلى أن مجرد وجود التزام على منظمة ما بموجب القانون الدولي يعني ضمناً أن للمنظمة شخصية قانونية.
    The Council may, by special vote, relieve a Member of an obligation on account of exceptional or emergency circumstances, force majeure, or international obligations under the Charter of the United Nations for territories administered under the trusteeship system. UN 1- يجوز للمجلس، بتصويت خاص، أن يعفي أي عضو من التزامه بسبب ظروف استثنائية أو طارئة أو قوة قاهرة أو التزامات دولية بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة بالنسبة للأقاليم المدارة بموجب نظام الوصاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more