"of an oral" - Translation from English to Arabic

    • شفوي
        
    • الشفوي
        
    • شفهي
        
    At the end of the consultations, the Council members agreed on elements of an oral statement of the President of the Council to the press. UN وفي نهاية المشاورات، اتفق أعضاء المجلس على العناصر التي سترد في بيان شفوي يتلوه رئيس المجلس على الصحافة.
    A summary of the main conclusions and possible recommendations of this high-level forum will be made available to the Commission in the form of an oral statement. UN وسيُقدَّم للجنة موجز بأهم الاستنتاجات والتوصيات المحتملة لهذا المنتدى الرفيع المستوى في شكل بيان شفوي.
    The Meeting took note of an oral progress report presented by the Secretary-General of the International Seabed Authority on its work. UN أحاط الاجتماع علماً بتقرير مرحلي شفوي قدمه الأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار عن عملها.
    II. Consideration of an oral draft decision proposed by the Chairman UN ثانيا - النظر في مشروع مقرر شفوي مقترح من الرئيس
    At the same time, it found that the issue of an oral hearing did not arise, as the matter fell outside the scope of article 6 of the European Convention on Human Rights. UN وخلصـت إلى أن مسألة التمتع بحق الإدلاء الشفوي غير مطروحة معتبرةً أن القضية تقـع خارج نطاق المـادة 6 مـن الاتفاقية الأوروبيـة لحقوق الإنسان.
    Took note of an oral report by the Executive Director. UN أحاط علما بتقرير شفهي قدمه المدير التنفيذي.
    On the proposal of the Chairman, the Committee decided to recommend to the General Assembly the adoption of an oral decision on the matter. Other matters UN قررت اللجنــة، بناء على اقتــراح الرئيس، أن توصي الجمعية العامة باعتماد مقرر شفوي بشأن المسألة.
    It was pointed out that some courts might require that the existence of an oral agreement to arbitrate had to be proved, which might lead to increased uncertainty. UN وأُشير إلى أن المحاكم ستظل تطلب إثبات وجود اتفاق شفوي على التحكيم مما قد يؤدي إلى زيادة الريبة.
    It should therefore be stated that an agreement in writing might be dispensed with only when there was evidence to prove the existence of an oral agreement. UN ولهذا ينبغي أن يُذكر أن أي اتفاق محرر كتابة لا يمكن الاستغناء عنه إلا عندما يوجد دليل يثبت وجود اتفاق شفوي.
    The SBSTA, at its twenty-third session, took note of an oral report by the secretariat on the outcome of the workshop. UN وأحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً، في دورتها الثالثة والعشرين، بتقرير شفوي قدمته الأمانة بشأن نتائج حلقة العمل.
    The second stage of the evaluation shall consist of an oral interview in one or both of the working languages. UN وتتكون المرحلة الثانية من امتحان شفوي بإحدى لغتي العمل أو كلتيهما.
    The second stage of the evaluation shall consist of an oral interview in one or both of the working languages. UN وتتكون المرحلة الثانية من امتحان شفوي بإحدى لغتي العمل أو كلتيهما.
    The second stage of the evaluation shall consist of an oral interview in one or both of the working languages. UN وتتكون المرحلة الثانية من امتحان شفوي بإحدى لغتي العمل أو كلتيهما.
    Took note of an oral report by the Executive Director. UN أحاط علما بتقرير شفوي قدمه المدير التنفيذي.
    Took note of an oral report by the Executive Director. UN أحاط علما بتقرير شفوي قدمه المدير التنفيذي.
    An additional and important way for proving the existence of an oral agreement, far superior to evidence of parallel behaviour, is by direct testimony of witnesses. UN وهناك طريقة أخرى وهامة ﻹثبات وجود اتفاق شفوي تفوق كثيرا دليل السلوك الموازي، هي الشهادة المباشرة من جانب الشهود.
    In paragraph 3 of that report, the Fifth Committee recommends to the General Assembly the adoption of an oral draft decision submitted by the Chairman of the Committee on the basis of informal consultations, which was adopted by the Committee without a vote. UN وفي الفقرة ٤ من ذلك التقريـــــر، توصــــي اللجنة الخامسة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار شفوي قدمه رئيس اللجنة على أساس مشاورات غيـــــر رسمية، واعتمدته اللجنة بدون تصويت.
    In paragraph 6 of that report, the Fifth Committee recommends to the General Assembly the adoption of an oral draft decision submitted by the Chairman on the basis of informal consultations, which was adopted by the Committee without a vote. UN وفي الفقرة ٦ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة باعتماد مشروع مقرر شفوي قدمه الرئيس على أساس مشاورات غير رسمية، واعتمدته اللجنة بدون تصويت.
    At the same session, the Commission took note of an oral report, presented by the Special Rapporteur, on the informal consultations held on the topic under his chairmanship. UN وفي الجلسة نفسها، أحاطت اللجنة علماً بتقرير شفوي قدمه المقرر الخاص عن المشاورات غير الرسمية التي أُجريت بشأن هذا الموضوع تحت رئاسته.
    It argues that the author failed to raise his claims before the domestic courts, insofar as they relate to the absence of an oral hearing in the proceedings concerning his suspension, the composition of the Disciplinary Commission as such, and the length and lack of publicity of the proceedings. UN ودفعت بأن صاحب البلاغ لم يرفع إلى المحاكم المحلية أية ادعاءات بخصوص عدم منحه حق الإدلاء الشفوي في إطار الإجراءات المتعلقة بوقفه عن العمل، ولا بشأن تشكيل اللجنة التأديبية في حد ذاتها، أو طول مدة الإجراءات أو عدم علانيتها.
    Read in conjunction with paragraphs 1 and 2, it implied that there could be an exception to the condition of a written agreement; it could be taken to admit the possibility of an oral agreement. UN والقراءة بالاقتران مع الفقرتين 1 و 2، تعني ضمنا إمكانية وجود استثناء من شرط الاتفاق الكتابي؛ ويمكن أن تفهم على أنها تسمح بإمكانية اتفاق شفهي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more