"of an organization" - Translation from English to Arabic

    • منظمة ما
        
    • أي منظمة
        
    • إحدى المنظمات
        
    • المنظمة التي
        
    • لأي منظمة
        
    • لمنظمة ما
        
    • أية منظمة
        
    • منظمة من المنظمات
        
    • من جانب منظمة
        
    • منظمة معينة
        
    • المنظمة المعنية
        
    • تكون لمنظمة
        
    • بأي منظمة
        
    • لإحدى المنظمات
        
    • المنظمة المزمع تشكيلها
        
    The assumption is made that the greater the scale of activities of an organization, the greater the extent of oversight applied. UN ويفترض أنه كلما زاد نطاق أنشطة منظمة ما إلا وزاد مدى الإشراف المضطلع به.
    Other delegations, while rejecting the responsibility of a State based on its mere membership of an organization, welcomed those provisions. UN ورحب بعض الوفود بتلك الأحكام في حين رفض أن تستند مسؤولية الدولة إلى مجرد انتمائها إلى عضوية منظمة ما.
    But the legitimacy of an organization also depends on its performance and its ability to respond to the expectations placed on it. UN ولكن شرعية أي منظمة تتوقف أيضا على أدائها وقدرتها على تلبية التوقعات المنتظرة منها.
    It was not of particular significance to the Commission whether such acts were committed under the auspices of an organization. UN ولا يهم اللجنة كثيراً ما إذا كانت هذه الأفعال ترتكب تحت رعاية إحدى المنظمات.
    The budget of an organization covering programme support and management and administration of the organization. UN ميزانية المنظمة التي تغطي دعم البرنامج وتنظيم أعمال المنظمة وإدارة شؤونها.
    The age structure of an organization has to be viewed against the particular mandate and objectives to be accomplished by each organization at a given time. UN فيتعين النظر إلى الهيكل العمري لأي منظمة في إطار الولاية المحددة والأهداف المطلوب بلوغها في كل منظمة في وقت معين.
    Agencies noted that the legislative bodies of an organization had the prerogative to request submission of these types of report, which were limited in substance to systemic matters and work statistics. UN وأشارت الوكالات إلى أن الهيئات التشريعية التابعة لمنظمة ما مخوّلة لطلب تقديم هذه الأنواع من التقارير، التي كانت تقتصر، من حيث الموضوع، على المسائل النظامية والإحصاءات المتصلة بالعمل.
    Formal acknowledgement of receipt is an essential internal control for safeguarding the assets of an organization. UN ويمثل الاقرار الرسمي بالاستلام أحد الضوابط الداخلية اﻷساسية لحماية اﻷصول في أية منظمة.
    Accordingly, there might be inconsistencies between the rules of an organization and the provisions of draft articles 42 and 48. UN ووفقاً لذلك، قد توجد جوانب عدم اتساق بين قواعد منظمة ما وأحكام مشروعي المادتين 42 و 48.
    Section 96 of the Act forbids any person to employ or not to employ a person on the grounds of their membership or non—membership of an organization. UN وتحظر المادة ٦٩ من هذا القانون على أي شخص أن يستخدم أو يرفض استخدام شخص على أساس عضويته في منظمة ما.
    It would appear that recognition of an organization as being criminal implies that it incurs criminal responsibility. UN ويبدو أن اعتبار منظمة ما جانية يستتبع تحميلها مسؤولية جنائية.
    Care should be taken to avoid a logic of non-accountability on the grounds of an organization's specificities. UN وينبغي الحرص على تفادي منطق عدم المساءلة على أساس خصوصيات منظمة ما.
    It is the responsibility of an organization not only to put a plan in place, but also to ensure that the plan is reviewed regularly and kept up to date. UN ولا تقتصر مسؤولية أي منظمة على وضع خطة، بل عليها أيضا أن تكفل استعراضها على نحو منتظم وتحديثها.
    The Women's Development Act imposes on the head of an organization the obligation to take steps to prevent sexual harassment and requires them to provide sexual harassment prevention education at least once a year. UN ويفرض القانون المتعلق بالنهوض بالمرأة على رئيس أي منظمة الالتزام المتمثل في اتخاذ الخطوات الرامية إلى منع التحرش الجنسي ويشترط توفير التربية المتعلقة بمنع التحرش الجنسي مرة واحدة في السنة على الأقل.
    It is not only the responsibility of an organization to put a plan in place, but also to ensure that the plan is reviewed regularly and kept up to date. UN ولا تقتصر مسؤولية أي منظمة على وضع خطة، بل عليها أيضا أن تكفل استعراضها على نحو منتظم وتحديثها.
    The design took into account the stage of development of human resources subsystems of an organization and its management culture. UN وقد راعى التصميم مرحلة تطوير النظم الفرعية للموارد البشرية والثقافة الإدارية في إحدى المنظمات.
    Biennial support budget: the budget of an organization covering programme support and management and administration of the organization. UN ميزانية الدعم لفترة السنتين: ميزانية المنظمة التي تغطي الدعم البرنامجي وتنظيم المنظمة وإدارتها.
    In particular, the relationship between the draft articles and the constituent instrument of an organization requires explanation. UN وبصفة خاصة، تتطلب العلاقة بين مشاريع المواد والصك التأسيسي لأي منظمة توضيحا.
    Project-level data are an essential but ultimately insufficient basis for determining the development effectiveness of an organization. UN والبيانات على مستوى المشاريع ضرورية لكنها في نهاية المطاف لا تعتبر أساسا كافيا لتحديد الفعالية الإنمائية لمنظمة ما.
    The speaker underscored that integrated reporting shows the strategy, performance, governance and prospects of an organization. This provides a comprehensive view of a company and allows stakeholders to make informed decisions. UN ونوَّه المتحدِّث بأن الإبلاغ المتكامل يعبر عن استراتيجية أية منظمة وأدائها وإدارتها وتوقعاتها، إذ يقدم رؤية شاملة لأية شركة ويمكّن الجهات صاحبة المصلحة من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    The Committee noted also that the Act gives wide discretion to the registrar to cancel registration of an organization. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن القانون يعطي سلطة تقديرية واسعة لأمين سجلات المحكمة في إلغاء تسجيل منظمة من المنظمات.
    Nor was its status as a member sufficient to make a State responsible for the internationally wrongful act of an organization. UN ولا يكفي أيضاً نظامها الأساسي أنها عضو لجعل دولة مسؤولة عن الفعل غير الجائز دولياً من جانب منظمة.
    Gender training alone cannot achieve the desired result of transforming the approach to the plans and programmes of an organization. UN ولا يتسنى بالتدريب وحده تحقيق النتيجة المرجوة المتمثلة في تغيير النهج المتبع إزاء خطط وبرامج منظمة معينة.
    Business continuity is detailed in business continuity plans tailored to the needs of an organization. UN وتدرج تفاصيل استمرارية تصريف الأعمال في الخطط المتعلقة بها المعدّة خصيصا بما يلائم احتياجات المنظمة المعنية.
    (9) In the passages quoted in the previous paragraph, and more explicitly in its advisory opinion on Reparation for Injuries Suffered in the Service of the United Nations, the Court appeared to favour the view that when legal personality of an organization exists, it is an " objective " personality. UN 9) ويبدو أن المحكمة تحبِّذ، في المقطعين المقتبسين في الفقرة السابقة، وعلى نحو أكثر صراحة في فتواها بشأن التعويضات عن الأضرار المتكبَّدة في خدمة الأمم المتحدة()، الرأي الذي يعتبر أنه عندما تكون لمنظمة ما شخصية قانونية، فإن هذه الشخصية تكون شخصية " موضوعية " .
    Many factors contribute to the particular grade structure of an organization. UN 27- وتسهم عوامل كثيرة في هيكل الدرجات الخاص بأي منظمة.
    In one State where six locations of an organization were noted, the Team found information indicating that more than 25 offices were or had been in operation. UN وفي دولة واحدة حيث توجد ستة مواقع لإحدى المنظمات فيها، وجد الفريق معلومات تشير إلى أن هناك ما يزيد عن 25 مكتبا عاملا أو كان عاملا.
    Registration can be refused only in the event that one of the founding members of an organization has been criminally convicted, or on the ground of incompatibility with the institutional system and human rights. UN ولا يمكن رفض تسجيل التصريح إلا إذا كان أحد الأعضاء المؤسسين ممن سبق أن أدينوا جنائياً، أو إذا كان غرض المنظمة المزمع تشكيلها لا يتفق مع النظام المؤسسي وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more