"of any changes" - Translation from English to Arabic

    • بأي تغييرات
        
    • أي تغييرات
        
    • لأي تغييرات
        
    • بأي تغيير
        
    • أية تغييرات
        
    • بأية تغييرات
        
    • بأي تغيرات
        
    • لأية تغييرات
        
    • بأي تغير
        
    • بأي تغيّرات تطرأ
        
    • بكل تعديل
        
    • بأيّ تغييرات
        
    • أي تغيرات
        
    All users will be notified of any changes via broadcast emails from the United Nations. UN وسيبلغ جميع المستخدمين بأي تغييرات عن طريق رسائل إلكترونية عامة من الأمم المتحدة.
    The Commission will be informed orally by the Secretariat of any changes that may emerge from further consultations. UN وستقوم اﻷمانة العامة بإخطار اللجنة شفويا بأي تغييرات قد تسفر عنها المشاورات اﻹضافية.
    The Committee will be kept informed of any changes in this regard. UN ستحاط اللجنة علما بأي تغييرات تطرأ في هذا الصدد.
    The active participation of civil society contributes to the irreversibility of any changes achieved in the justice sector. UN وتسهم المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني في عدم إلغاء أي تغييرات حدثت في قطاع العدالة.
    A desk or centralized review of any changes of the national registry reported in accordance with section I.G of the annex to decision 15/CMP.1 in conjunction with the annual review; UN (ب) إجراء استعراض مكتبي أو مركزي لأي تغييرات في السجل الوطني مبلغ عنها وفقا للفرع الأول - زاي من مرفق المقرر 15/م أإ-1 واقتراناً مع الاستعراض السنوي؛
    Organizations should inform the Fund secretariat of any changes in this information as soon as they occur. UN وينبغي للمنظمات أن تبلغ أمانة الصندوق بأي تغيير في هذه المعلومات فور حدوثها.
    The Committee requests that future budget proposals include explanations of any changes in ICT services. UN وتطلب اللجنة أن تتضمن مقترحات الميزانية المقبلة توضيحات عن أية تغييرات في خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Authorities involved in the administration of GSP schemes needed to be promptly informed of any changes. UN والحاجة تدعو إلى إبلاغ السلطات المشاركة في إدارة مخططات هذا النظام على الفور بأية تغييرات تطرأ عليها.
    The Commission will be informed orally by the Secretariat of any changes that may emerge from further consultations. UN وستقوم الأمانة العامة بإخطار اللجنة شفويا بأي تغييرات قد تسفر عنها المشاورات الإضافية.
    The Technical Secretariat shall promptly inform the States Parties of any changes in the operational manuals. UN وتبلغ الأمانة الفنية الدول الأطراف فورا بأي تغييرات في كتيبات التشغيل.
    The analysing group noted the commitment of Turkey to keep the States Parties informed of any changes to the time frames contained in its request. UN ولاحظ فريق التحليل التزام تركيا بإبلاغ الدول الأطراف بأي تغييرات في الأطر الزمنية الواردة في الطلب.
    All users will be notified of any changes via broadcast emails from the United Nations. UN وسيبلغ جميع المستخدمين بأي تغييرات عن طريق رسائل إلكترونية عامة من الأمم المتحدة.
    It shall notify the Secretariat of any changes in the name and address of such authority or authorities. UN ويبلغ الأمانة بأي تغييرات في اسم وعنوان تلك السلطة أو السلطات.
    It shall notify the Secretariat of any changes in the name and address of such authority or authorities. UN ويبلغ الأمانة بأي تغييرات في اسم وعنوان تلك السلطة أو السلطات.
    Within three months of entry into force, then within one month of any changes UN في غضون ثلاثة أشهر من بدء النفاذ، ثم في غضون شهر من حدوث أي تغييرات
    Consultation and coordination mechanisms between the Security Council and troop-contributing States needed to be strengthened, particularly in the context of any changes in the mandate. UN تعزيز آليات التشاور والتنسيق بين مجلس اﻷمن والدول المساهمة بقوات، ولا سيما في إطار أي تغييرات يتم إدخالها على الولاية.
    Of special importance are the paragraphs calling for the provision of adequate conference services to organs, committees and regional groups pursuant to resolutions on the pattern of conferences and for minimizing the adverse effect of any changes in the existing and established practice with respect to the provision and availability of conference servicing. UN ومن الأمور ذات الأهمية الخاصة الفقرات التي تدعو إلى توفير خدمات المؤتمرات الكافية للأجهزة واللجان والمجموعات الإقليمية عملا بالقرارات المتعلقة بنمط المؤتمرات وللتقليل من الأثر السلبي لأي تغييرات في الممارسة القائمة والمتبعة فيما يتعلق بتقديم وتوافر خدمات المؤتمرات.
    I undertake to inform you of any changes in these circumstances, including if any issue arises during any meeting or work in which I may be involved. UN وإني أتعهد بإبلاغكم بأي تغيير يطرأ في هذه الظروف، بما في ذلك إمكانية نشوء أي قضية أثناء الاجتماع أو العمل الذي قد أكون مشاركاً فيه.
    Updating is the process of keeping track of any changes in the data describing the units and their attributes. UN والاستكمال هو عملية تتبع أية تغييرات في البيانات التي تصف الوحدات وخصائصها المميزة.
    The Committee would be kept informed of any changes in the list. UN وسوف تظل اللجنة على علم بأية تغييرات في هذه القائمة.
    The regional economic integration organization shall promptly notify the depositary of any changes to the distribution of competence, including new transfers of competence, specified in the declaration pursuant to this paragraph. UN وتسارع منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية بإبلاغ الوديع بأي تغيرات تطرأ على توزيع الاختصاصات المذكورة في الإعلان الصادر بمقتضى هذه الفقرة، بما في ذلك ما يستجد من إحالات للاختصاص.
    There is no implication of any changes to the respective roles of the General Assembly and the Security Council. UN وليس هناك أثر لأية تغييرات في دور كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    It has also expressed the view that countries should be informed of any changes made by the international organizations to the data that countries have submitted to them. UN كما أعربت عن رأي مفاده أنه ينبغي احاطة البلدان علما بأي تغير تجريه المنظمات الدولية في البيانات التي قدمتها البلدان اليها.
    The regional economic integration organization shall promptly notify the depositary of any changes to the distribution of competence, including new transfers of competence, specified in the declaration pursuant to this paragraph. UN وتُسارع منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية بإبلاغ الوديع بأي تغيّرات تطرأ على توزيع الاختصاصات المذكورة في الإعلان الصادر بمقتضى هذه الفقرة، بما في ذلك ما يستجد من إحالات للاختصاص.
    The Federal Private Insurance Office notifies by mail the institutions that it oversees of any changes to the annex. UN ويقوم المكتب الفيدرالي للتأمينات الخاصة عن طريق البريد العادي بإبلاغ المؤسسات الخاضعة لإشرافه بكل تعديل على المرفق.
    I don't wanna be rude or anything but I wasn't informed of any changes to this department. Open Subtitles لا أريد أن أكون فظاً لكنّي لم أبلّغ بأيّ تغييرات في هذا القسم
    The Team also believes that this exercise should be repeated regularly to take account of any changes in ownership post registration. D. Improving sanctions compliance UN ويعتقد الفريق أيضا أنه ينبغي الاضطلاع بهذه العملية بانتظام لكي تأخذ في الاعتبار أي تغيرات تطرأ على الملكية بعد التسجيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more