"of appeals" - Translation from English to Arabic

    • الاستئناف
        
    • الطعون
        
    • النداءات
        
    • للطعون
        
    • الاستئنافات
        
    • للاستئناف
        
    • طعون
        
    • للنداءات
        
    • الإستئناف
        
    • بالطعون
        
    • استئناف الولايات المتحدة
        
    • استئنافات
        
    • طلبات استئناف
        
    • طلبات الطعن
        
    • طعونا
        
    The notice of Appeals in the Ngirabatware case have been filed with the Residual Mechanism as expected. UN وتم تسليم إخطار الاستئناف في قضية نغيراباتواري إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية كما كان متوقعا.
    The highest court of law is currently the Court of Appeals, as a Supreme Court has not yet been created. UN وتُعد محكمة الاستئناف أعلى محكمة قضائية في الوقت الراهن نظرا إلى أنه لم يتم إنشاء محكمة عليا بعد.
    1988 Admission to the Bar, United States Supreme Court and United States Court of Appeals, Eighth Circuit UN 1988 قيدت في نقابة المحامين للمرافعة أمام المحكمة الأمريكية العليا ومحكمة الاستئناف الأمريكية، الدائرة الثامنة
    Representation of the Administration before the United Nations Dispute Tribunal in cases of Appeals arising in missions UN تمثيل الإدارة أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في الطعون في القضايا التي تنشأ في البعثات
    Development of technology and communications tools to enable more efficient case management with peace operations of Appeals/disciplinary cases UN تطوير التكنولوجيا وأدوات الاتصال بما يمكن من زيادة كفاءة إدارة الطعون والقضايا التأديبية في عمليات السلام
    The Court of Appeals in Phnom Penh should have more courtrooms and more resources to support its activities. UN وينبغي توفير المزيد من قاعات المحاكمة والمزيد من الموارد لمحكمة الاستئناف في بنوم بنه لدعم أنشطتها.
    As previously predicted, this case gave rise to a number of Appeals. UN وكما كان متوقعاً، فقد أثارت هذه القضية عددا من دعاوى الاستئناف.
    The principle of equal treatment under article 31 is a constitutional right which may be invoked as part of Appeals. UN ويشكل مبدأ المساواة في المعاملة في إطار المادة 31 حقاً دستورياً يمكن الاحتجاج به كجزء من طلبات الاستئناف.
    No status of refugee, subsidiary or temporary protection was attributed in 2011 in the court of first instance or the court of Appeals. UN ولم تُمنح صفات لاجئ أو مشمول بحماية فرعية أو مؤقتة في عام 2011 سواء في المحكمة الابتدائية أو في محكمة الاستئناف.
    These cases are currently awaiting hearing of Appeals to the Supreme Court. UN وهذه القضايا في انتظار أن تُنظر في الاستئناف أمام المحكمة العليا.
    Federal Judge, Federal Court of Appeals of São Paulo, Third Region. UN قاضية اتحادية، بمحكمة الاستئناف الاتحادية في ساو باولو، المنطقة الثالثة.
    The Court of Appeals affirmed the decision, concluding that the parties had tacitly excluded the application of CISG under article 6. UN وقد ثبتت محكمة الاستئناف قرار الحكم، مستنتجة أن الطرفين قد استبعدا تطبيق اتفاقية البيع بموجب المادة 6 بصورة ضمنية.
    The Appeals Chamber has disposed of a record number of Appeals, comprising 21 interlocutory appeals, and five appeals from judgement. UN كما فصلت دائرة الاستئناف في عدد قياسي من الطعون، من بينها 21 طعنا عارضا وخمسة طعون في الأحكام.
    According to the United States Court of Appeals, the same reasoning fully applied in the instant case. UN واستناد إلى محكمة الاستئناف الاتحادية للولايات المتحدة، يسري نفس التعليل بكامل حجيته في القضية المعروضة.
    The new rules provide that in cases involving the death penalty the Court of Appeals must be seized. UN وتنص المواد الجديدة على وجوب تولي محكمة الاستئناف النظر في القضايا التي تنطوي على عقوبة الإعدام.
    The Gender Equality Board of Appeals and Collective Agreements UN مجلس الطعون المعني بالمساواة بين الجنسين والإتفاقات الجماعية
    The Moroccan delegation pointed out that the question of Appeals had been extensively covered and was exhausted. UN فأشار الوفد المغربي إلى أن مسألة الطعون قد بُحثت بشكل موسع ولم يبق منها شيء.
    The Moroccan delegation pointed out that the question of Appeals had been extensively covered and was exhausted. UN وأشار الوفد المغربي إلى أن مسألة الطعون قد تمت تغطيتها على نطاق واسع وأنها استهلكت.
    (ii) Reduced time between issuance of Appeals and receipt of contributions. UN `2 ' اختصار الوقت الفاصل بين إصدار النداءات وتلقي التبرعات.
    Nigeria welcomed the establishment of the Swedish Aliens Act, which allowed for a new system of Appeals and procedures in the field of migration and asylum. UN ورحبت نيجيريا بإصدار السويد لقانون الأجانب الذي يسمح بنظام جديد للطعون والإجراءات في مجال الهجرة واللجوء.
    Inconsistent decisions would, in turn, increase the number of Appeals to the Dispute Tribunal and increase costs. UN وستؤدي القرارات غير المتسقة، بدورها، إلى زيادة عدد الاستئنافات المقدمة إلى محكمة المنازعات، ومن ثم، إلى زيادة التكاليف.
    There was therefore no need for a mandatory system of Appeals in such cases. UN ولذلك ليس هناك أي حاجة إلى نظام إلزامي للاستئناف في مثل هذه الحالات.
    The percentage of Appeals funded was comparable between the two years. UN وكانت النسبة المئوية للنداءات التي حظيت بالتمويل متماثلة بين السنتين.
    What's happening right now is that I have proof you paid for sex the night before your appointment to the 9th Circuit Court of Appeals. Open Subtitles انك دفعت لقاء ممارسة الجنس قبل موعد جلسة الإستئناف التاسعة
    Thus, while there will always be the possibility of Appeals in any system, the proposed mobility system may address some of the systemic issues that currently lead to complaints and appeals by staff. UN وبالتالي، رغم أن إمكانية التقدم بالطعون ستظل متاحة في أي نظام، يمكن لنظام التنقل المقترح أن يعالج بعض المسائل العامة التي تؤدي حاليا إلى قيام الموظفين بتقديم الشكاوى والطعون.
    United States: U.S. Court of Appeals for the Eleventh Circuit UN الولايات المتحدة : محكمة استئناف الولايات المتحدة للدائرة الحادية عشرة
    States should provide in their national legislation a period of at least six months so as to allow a reasonable amount of time for the preparation of Appeals to courts of higher jurisdiction and petition for clemency before a death sentence is executed. UN ٨١١- وينبغي للدول أن تتيح في تشريعها الوطني فترة لا تقل عن ستة أشهر لتوفير مهلة معقولة ﻹعداد استئنافات الحكم أمام محاكم أعلى والتماس الرأفة قبل تنفيذ عقوبة اﻹعدام.
    While some requests were granted, others were denied, leading to the submission of Appeals to the Pre-Trial Chamber. UN وبينما قُبلت بعض الطلبات، رُفض البعض الآخر، وهو ما أدى إلى تقديم طلبات استئناف للمحكمة التمهيدية.
    3. The Tribunal will have to promulgate rules of procedure to regulate the manner of the making and hearing of Appeals from awards of the Arbitration Board. UN ٣ - وسيتعين على المحكمة إصدار نظام داخلي لتنظيم طريقة تقديم طلبات الطعن في قرارات مجلس التحكيم والنظر فيها.
    The Appeals Chamber has also been seized of Appeals lodged in the Tadić case by both the Prosecutor and the accused, the hearings in which will take place later in 1997. UN وتسلمت دائرة الاستئناف أيضا طعونا مقدمة في قضية تاديتش من المدعي العام والمتهم، وسينظر فيها في وقت لاحق من عام ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more