Condemn, and call for the immediate removal of, impediments of humanitarian access in violation of applicable international humanitarian law. | UN | شجب العقبات الماثلة أمام وصول المساعدة الإنسانية والتي تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي الساري والدعوة لإزالتها فورا. |
Specific elements of applicable international human rights law are referenced in the sections below. | UN | وقد أشير في الفروع الواردة أدناه إلى عناصر محددة من القانون الدولي الساري لحقوق الإنسان. |
The framework is based on a review of applicable international law and jurisprudence and was developed in consultation with United Nations partners and academic experts. | UN | ويستند الإطار، الذي وُضع بالتشاور مع شركاء الأمم المتحدة والخبراء الأكاديميين، إلى استعراض للقانون الدولي المنطبق والاجتهاد القضائي. |
The rules of applicable international humanitarian law may differ depending on the nature and the intensity of the armed conflict. | UN | وقد تختلف قواعد القانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق تبعاً لطبيعة النزاع المسلح ومدى شدته. |
Finally, the source notes that all other allegations of violations of applicable international human rights norms have not been disputed by the Government. | UN | وأخيراً، يلاحظ المصدر أن الحكومة لم تطعن في أي من ادعاءات انتهاك معايير حقوق الإنسان الدولية المنطبقة الأخرى. |
Refugees and asylum-seekers were held for indefinite periods, in violation of applicable international standards and agreements. | UN | وكان اللاجئون وملتمسو اللجوء يُحتجزون لفترات غير محددة، مما يشكل انتهاكاً للمعايير والاتفاقات الدولية السارية. |
Acknowledging the centrality of applicable international human rights law and standards in the development and implementation of reception policies, | UN | وإذ تعترف بالدور المركزي لقانون ومعايير حقوق الإنسان الدولية الواجبة التطبيق في صوغ سياسات الاستقبال وتنفيذها، |
While noting that some parties to armed conflict have responded to its call upon them to prepare and implement concrete time-bound action plans to halt the recruitment and use of children in violation of applicable international law: | UN | إذ يلاحظ أن بعض الأطراف في النزاع المسلح قد استجابت لدعوته الموجهة إليها لإعداد وتنفيذ خطط عمل عملية ومحددة زمنيا لوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم في انتهاك للقانون الدولي الساري: |
violation of applicable international law | UN | المسلحة انتهاكا للقانون الدولي الساري |
- Political and military leaders recruiting or using children in armed conflict in violation of applicable international law; | UN | - القادة السياسيون والعسكريون الذين يستغلون الأطفال في الصراع المسلح انتهاكا للقانون الدولي الساري المفعول؛ |
The Council condemns the recruitment of children in violation of applicable international law and urges the above-mentioned elements to release all children associated with them. | UN | ويدين مجلس الأمن تجنيد الأطفال انتهاكا للقانون الدولي الساري ويحث جميع العناصر المذكورة أعلاه على الإفراج عن جميع الأطفال المرتبطين بها. |
(iii) To stop the use of anti-personnel landmines in violation of applicable international law and to remove unexploded ordnance, in order to avoid the killing and maiming of children as a result of their use; | UN | ' 3` وقف استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد انتهاكا للقانون الدولي الساري وإزالة الذخائر غير المنفجرة، من أجل تجنب قتل الأطفال وتشويهم نتيجة لاستخدامها؛ |
The Council also expressed its intention, when establishing, modifying or reviewing the mandate of relevant sanction regimes, to consider including provisions pertaining to parties in armed conflict that engage in activities in violation of applicable international law relating to the rights and protection of children in armed conflict. | UN | كما أعرب المجلس عن اعتزامه النظر، عند إنشاء ولاية نظم الجزاءات ذات الصلة أو تعديل تلك النظم أو إعادة النظر فيها، في مسألة إدراج أحكام تتصل بأطراف النزاع المسلح التي تشارك في أنشطة تنتهك القانون الدولي المنطبق المتصل بحقوق الأطفال في النزاع المسلح وحمايتهم. |
However, Section 1 of that act provides that it applies only in the absence of conflicting rules of applicable international treaty law. | UN | بيد أن المادة 1 من هذا القانون تقضي بأنه لا ينطبق إلا في الحالات التي لا توجد فيها قواعد متضاربة بقانون المعاهدات الدولي المنطبق. |
The Assembly must be organized, financed and conducted by Puerto Ricans without the intervention of the United States, following the guidelines of applicable international law. | UN | ويجب أن تكون الجمعية منظمة وممولة ومُدارة من قِبل البورتوريكيين دون تدخل الولايات المتحدة، تبعا للمبادئ التوجيهية للقانون الدولي المنطبق. |
Information on the consequences provided for under domestic law in the light of applicable international law with cross-references to the implementation in particular of articles 7 and 8 of the Convention. | UN | معلومات عن العواقب المنصوص عليها في القانون المحلي في ضوء القانون الدولي الواجب التطبيق مع إحالات مرجعية إلى تنفيذ المادتين 7 و8 تحديداً من الاتفاقية. |
(iii) To continue its policy of not using anti-personnel landmines in violation of applicable international law and to remove unexploded ordnance, in order to avoid the killing and maiming of children; | UN | ' 3` والاستمرار على نهج سياستها المتمثلة في استخدام الألغام المضادة للأفراد في انتهاك للقانون الدولي الواجب التطبيق وإزالة الذخائر غير المنفجرة، من أجل تجنب قتل الأطفال أو تشويههم؛ |
International actors working on the prison system have commended the leadership of the Prison Service, which is aware of applicable international standards. | UN | وقد أشادت الجهات الدولية الفاعلة بإلمام قادة الإدارة بالمعايير الدولية المنطبقة. |
The aim of those workshops was to assist local jurists in rebuilding systems of administration of justice through increasing their awareness of applicable international norms. | UN | وهدف حلقات العمل هذه هو مساعدة الحقوقيين المحليين في إعادة بناء أنظمة إقامة العدل، بزيادة إدراكهم للقواعد الدولية المنطبقة. |
The team has analysed the facts in the light of applicable international standards. | UN | وحلل الفريق الحقائق على ضوء المعايير الدولية السارية. |
Some are obvious violations of applicable international norms. | UN | فبعضها ينتهك بكل وضوح القواعد الدولية الواجبة التطبيق. |
The instrument just adopted should be applied without prejudice to the principles, norms and general concepts of applicable international environmental law. | UN | فينبغي تطبيق الصك المعتمد لتوه دون المساس بالمبادئ واﻷعراف والمفاهيم العامة الواردة في القانون البيئي الدولي المعمول به حاليا. |
The prohibition against the recruitment or the active use of children in hostilities by parties to armed conflict in violation of applicable international law. | UN | :: حظر تجنيد الأطفال أو استخدامهم على نحو نشط في أعمال القتال من جانب أطراف النـزاع المسلح انتهاكا لأحكام القانون الدولي السارية. |
All parties must abide by the basic tenets of applicable international law. | UN | وعلى جميع الأطراف الالتزام بالقواعد الأساسية للقانون الدولي المطبق. |