"of appreciation" - Translation from English to Arabic

    • التقدير
        
    • للتقدير
        
    • من تقدير
        
    • تقديرية أثنى
        
    • تقدير واسع
        
    • الشكر التي
        
    • التقديرِ
        
    • تقدير كبير
        
    • تقدير معين
        
    • تقدير من
        
    • تقديري معين
        
    Through him, I address my words of appreciation to the whole Secretariat, and the United Nations Office for Disarmament Affairs in particular. UN ومن خلاله، أوجه كلماتي للإعراب عن التقدير للأمانة العامة بأكملها ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح على وجه الخصوص.
    84. The Chair noted that with very few exceptions, the Committee had refrained from using the margin of appreciation concept. UN 84 - الرئيس: قال إن اللجنة امتنعت، إلا في استثناءات قليلة، عن استخدام مفهوم هامش متسع من التقدير.
    He recalled that the margin of appreciation was not a principle whereby the Committee took account of local circumstances. UN وأشار إلى أن هامش التقدير ليس مبدأ تستند إليه اللجنة في النظر إلى الظروف المحلية.
    The treaty bodies have afforded States a broad margin of appreciation in determining the measures which are most appropriate under their specific circumstances. UN فقد وفرت هذه الأجهزة للدول هامشا عريضا للتقدير لتحدد في إطاره الإجراءات الأنسب في ظل ظروفها الخاصة.
    Let me also briefly acknowledge you and your colleagues' expression of appreciation for what we tried to achieve in the course of the German presidency last year. UN واسمحوا لي أن أشكركم بإيجاز على ما أعربتم عنه أنتم وزملائكم من تقدير لما حاولنا تحقيقه أثناء رئاسة ألمانيا العام الماضي.
    The margin of appreciation was, rather, an abdication to the State of the assessment of whether there might have been circumstances which made a restriction of freedom of expression necessary. UN وإنما يعتبر هامش التقدير تنازلاً للدول عن تقدير ما إذا كانت هناك ظروف تجعل تقييد حرية التعبير أمراً ضرورياً.
    He therefore suggested that the reference to the margin of appreciation should be deleted and that the issue should be explained more clearly. UN وقال إنه يقترح لذلك حذف الإشارة إلى هامش التقدير وشرح المسألة على نحو أوضح.
    Those measures of appreciation might offer some consolation to the families of those who had fallen in the line of duty while fighting drug traffickers. UN ولعل أُسَر الذين سقطوا أثناء تأدية واجب مكافحة المتجرين بالمخدرات تجد بعض العزاء في مظاهر التقدير هذه.
    Here, I also mention the letter of appreciation for the Committee's efforts that His Majesty King Abdullah Bin Al Hussein addressed yesterday to the Chairman of the Committee. UN وأشير هنا إلى رسالة التقدير التي وجهها بالأمس جلالة الملك عبد الله الثاني بن الحسين إلى رئيس اللجنة تقديرا لهذه الجهود.
    National and local contexts are important in the detailed application of educational responsibilities and Governments enjoy a margin of appreciation in applying the principles to particular contexts. UN وتؤدي السياقات الوطنية والمحلية دوراً مهماً في تطبيق المسؤوليات التعليمية تطبيقاً مفصلاً وتتمتع الحكومات بهامش من حرية التقدير في تطبيق المبادئ على سياقات محدّدة.
    2009/7 Expression of appreciation to Kemal Derviş, Administrator of the United Nations Development Programme from 2005 to 2009 UN الإعراب عن التقدير للسيد كمال درويش، مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الفترة من 2005 إلى 2009
    2009/7 Expression of appreciation to Kemal Derviş, Administrator of the United Nations Development Programme from 2005 to 2009 UN الإعراب عن التقدير للسيد كمال درويش، مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الفترة من 2005 إلى 2009
    My special words of appreciation are also addressed to the interpreters for their assistance. UN وأتوجه كذلك بعبارات التقدير الخاص للمترجمين الفوريين على ما قدموه من مساعدة.
    2010/28 Expression of appreciation to Thoraya Ahmed Obaid, Executive Director of the United Nations Population Fund, 2001-2010 UN الإعراب عن التقدير لثريا أحمد عبيد، المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان في الفترة من 2001 إلى 2010
    There were numerous expressions of appreciation for the Secretariat's efforts in assisting Security Council members with their substantive work, procedures, contacts and research support. UN جرى الإعراب مرات عديدة عن التقدير لجهود الأمانة العامة في مساعدة أعضاء مجلس الأمن فيما يتعلق بتوفير الدعم الفني لأعمالهم وإجراءاتهم واتصالاتهم وبحوثهم.
    Expression of appreciation to the Lebanese Republic and recognition of the address of His Excellency President Émile Lahoud as a document of the meeting UN الإعراب عن التقدير للجمهورية اللبنانية واعتبار خطاب فخامة الرئيس العماد إميل لحود وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر
    Resolution on expression of appreciation to the Government and people of Fiji UN قرار بشأن الإعراب عن التقدير لحكومة فيجي وشعبها
    Resolution on expression of appreciation to the Government and people of Saint Lucia UN قرار بشأن الإعراب عن التقدير لحكومة وشعب سانت لوسيا
    At the global level, there is not sufficient common ground to provide for a margin of appreciation. UN أما على المستوى العالمي، فليست هناك أرضية مشتركة تسمح بترك هامش للتقدير.
    Welcoming also the expression of appreciation by the Durban Review Conference with regard to the early warning and urgent action procedure and the follow-up procedure established by the Committee, UN وإذ ترحب بما أعرب عنه مؤتمر استعراض ديربان من تقدير فيما يتعلق بإجراءات الإنذار المبكر والإجراء العاجل، فضلاً عن إجراء المتابعة الذي استحدثته اللجنة،
    The Executive Director added his words of appreciation for the work of the National Committees and for the quality of their dialogue with the organization. UN وأضاف المدير التنفيذي كلمة تقديرية أثنى فيها على عمل اللجان الوطنية وعلى نوعية الحوار الذي تجريه مع المنظمة.
    States appear to enjoy a wide margin of appreciation or a broad degree of discretion in making such a determination. UN 307 - ويبدو أن الدول تتمتع بهامش تقدير واسع أو بدرجة واسعة من السلطة التقديرية في القيام بهذا التقرير.
    This accomplishment was recognized in a number of letters of appreciation commending the subprogramme. UN ولقي هذا الإنجاز تقديرا في عدد من رسائل الشكر التي أشادت بالبرنامج الفرعي.
    Actually, it was more of a giggle of appreciation. Open Subtitles في الحقيقة، هو كَانَ أكثرَ a ضحكة التقديرِ.
    The Court then recognized that " this right is, however, not absolute: States may attach conditions to it, and they have a wide margin of appreciation in this sphere. UN ثم أقرت المحكمة بأن " هذا الحق ليس مطلقاً مع ذلك: إذ يمكن للدول أن تحيطه بشروط، وتتمتع في هذا الصدد بهامش تقدير كبير.
    To this extent, the contracting States enjoy a certain margin of appreciation. UN وإلى هذا الحد تتمتع الدول المتعاقدة بهامش تقدير معين.
    Your election is a token of appreciation from the international community to you personally and to your country, Namibia, which is noted for its prestige in Africa and in the world. UN إن اختياركم لهذا المنصب لهو تقدير من المجموعة الدولية لشخصكم ولبلدكم ناميبيا المتميز بموقعه اﻷفريقي والدولي.
    Furthermore, States had a certain margin of appreciation when it came to the official recognition of a certain group of persons as a minority. UN وأردفت قائلة إن الدول لديها هامش تقديري معين عندما يتعلق الأمر بالاعتراف الرسمي بمجموعة معينة من الأشخاص كأقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more