"of arbitrary arrest" - Translation from English to Arabic

    • الاعتقال التعسفي
        
    • اعتقال تعسفي
        
    • للاعتقال التعسفي
        
    • التوقيف التعسفي
        
    • حدوث اعتقالات تعسفية
        
    • الاحتجاز التعسفي
        
    • الاعتقالات التعسفية
        
    • للتوقيف التعسفي
        
    • توقيف تعسفي
        
    The issue of arbitrary arrest was addressed elsewhere in the draft general comment. UN وقال إنه تم تناول مسألة الاعتقال التعسفي في مكان آخر من مشروع التعليق العام.
    The problem of arbitrary arrest and detention without trial has also discouraged repatriation. UN وثمة تثبيط لهذه المسألة أيضا من جراء مشكلة الاعتقال التعسفي والاحتجاز دون محاكمة.
    The remedy of habeas corpus was available in cases of arbitrary arrest or detention. UN وطلب إحضار السجين أمام المحكمة متاح في حالة القبض أو الاعتقال التعسفي.
    The international partners had raised this concern with particular reference to allegations of cases of arbitrary arrest of embassy staff members suspected of being from Southern Sudan. UN وقد أثار الشركاء الدوليون هذه المسألة بالإشارة بصفة خاصة إلى الادعاءات المتعلقة بحالات اعتقال تعسفي لموظفي سفارات يشتبه في انتمائهم إلى جنوب السودان.
    AHR noted that Oromos continued to be victims of arbitrary arrest, detention without charge, and torture by the Government. UN ولاحظ مرصد الحقوق الأفريقي أن أفراد شعب أورومو ما زالوا يتعرّضون للاعتقال التعسفي والاحتجاز دون تُهم، وللتعذيب على يد السلطات الحكومية.
    The allegations of arbitrary arrest were untrue and the result of a deliberate strategy by members of the press to obtain immunity. UN وأضاف أن ادعاءات التوقيف التعسفي لا أساس لها من الصحة وهي حاصلة استراتيجية متعمدة يتبعها بعض الصحفيين للحصول على الحصانة.
    Although the commitment of the Chinese leadership to the development of a society under the rule of law was commendable, he expressed concern over restrictions on freedom of expression and religion and reports of arbitrary arrest and mistreatment of prisoners. UN وبينما أشاد بالتزام القيادة الصينية بتنمية مجتمع في ظل سيادة القانون أعرب عن قلقه إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير والدين والتقارير التي تبلغ عن حدوث اعتقالات تعسفية وإساءة معاملة السجناء.
    The cases of arbitrary arrest and extrajudicial executions are currently the subject of Mission inquiries. UN وتخضع لتحقيق البعثة في الوقت الراهن حالات الاعتقال التعسفي والاعدامات خارج اﻹطار القضائي المعلن عنها.
    A recent assessment by the Inter-American Commission on Human Rights described the situation as one where, today, the people of Haiti are no longer afraid to venture out at night, freedom of expression is flourishing and, most significant, instances of arbitrary arrest, torture, cruelty and extrajudicial killings have ceased. UN وقد جاء في تقييم صدر مؤخرا عن لجنة حقوق الانسان للبلدان اﻷمريكية أن الشعب في هايتي اليوم لم يعد يخشى الخروج ليلا، وأن حرية التعبير بدأت تزدهر، واﻷهم من كل شيء، أن حالات الاعتقال التعسفي والتعذيب والقسوة وعمليات اﻹعدام خارج النطاق القضائي قد توقفت.
    37. A very large number of cases of arbitrary arrest and illegal detention have been reported to the Mission during the past four months. UN ٣٧ - لُفت انتباه البعثة إلى عدد كبير جدا من حالات الاعتقال التعسفي والاحتجاز غير القانوني خلال اﻷشهر اﻷربعة اﻷخيرة.
    Allegations of arbitrary arrest, detention, ill-treatment and torture against church workers, pastors and missionaries are also of concern. UN ومما يثير القلق أيضاً المزاعم بحالات الاعتقال التعسفي والاحتجاز وسوء المعاملة والتعذيب ضد عمال الكنائس والقساوسة والإرساليات التبشيرية.
    Numerous cases of arbitrary arrest and ill-treatment, primarily of supporters of the political opposition, were also reported across the country, often linked with attempts to assemble peacefully. UN وأُفيد أيضا عن وقوع العديد من حالات الاعتقال التعسفي وسوء المعاملة، التي تعرض لها بصفة أساسية أنصار المعارضة السياسية، في جميع أنحاء البلاد، وكانت ترتبط في غالبها بمحاولات التجمع السلمي.
    In this way, UNJHRO has brought numerous cases of arbitrary arrest or illegal detention to the attention of the judicial authorities, which in turn has led to the release of a large number of victims. UN وبهذه الطريقة، يوجه المكتب المشترك نظر السلطات القضائية إلى العديد من حالات الاعتقال التعسفي أو الاحتجاز غير القانوني، مما أدى إلى إطلاق سراح عدد كبير من الضحايا.
    420 cases of human rights violations were documented, including 78 sexual and gender-based violence cases and 98 cases of arbitrary arrest and illegal detention. UN جرى توثيق 420 قضية انتهاك لحقوق الإنسان بما في ذلك 78 قضية عنف جنسي وجنساني، و 98 من قضايا الاعتقال التعسفي والاحتجاز غير القانوني.
    The activity of the " tribunals " suggests a pattern of arbitrary arrest and summary execution. UN ونشاط تلك " المحاكم " يوحي بوجود نمط من الاعتقال التعسفي وعمليات اﻹعدام بإجراءات موجزة.
    There have been reports of arbitrary arrest, torture, rape, looting and extortion by some FRCI elements in roadblocks and homes, many of which have ethnic dimensions. UN ووردت تقارير عن أعمال اعتقال تعسفي وتعذيب واغتصاب ونهب وابتزاز قامت بها بعض عناصر القوات الجمهورية على الحواجز وفي المنازل، ولكثير من هذه الأعمال أبعاد إثنية.
    Ireland expressed concern at reports of arbitrary arrest and detention of journalists, civil society activists and others by the NISS. UN وأعربت آيرلندا عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بقيام جهاز المخابرات بعمليات اعتقال تعسفي واحتجاز صحفيين وناشطين من منظمات المجتمع المدني وغيرهم.
    3.1 The complainant argues that he would be at risk of arbitrary arrest, beatings and torture if he were returned to Myanmar, where human rights violations within the meaning of article 3, paragraph 2, of the Convention are said to be frequent. UN 3-1 يزعم صاحب الشكوى أنه سيتعرض للاعتقال التعسفي والضرب والتعذيب إذا أُعيد إلى ميانمار، حيث تتكرر انتهاكات حقوق الإنسان بمفهوم الفقرة 2 من المادة 3 من الاتفاقية.
    33. The human rights situation in Darfur remained largely unchanged, with instances of arbitrary arrest and unlawful detention, as well as violations of the right to liberty and security of internally displaced persons, causing particular concern. UN 33 - ظلت حالة حقوق الإنسان في دارفور دون تغيير إلى حد كبير، مع وجود حالات للاعتقال التعسفي والاحتجاز غير القانوني، وكذلك الانتهاكات لحق المشردين داخليا في الحرية والأمن، مما أثار القلق بصفة خاصة.
    These took the form of arbitrary arrest and, in several cases, killing of people in front of their homes or families as well as the dumping of bodies in public places.”(S/22536), para. 20. UN وأنها اتخذت شكل التوقيف التعسفي وفي أحوال عديدة قتل السكان أمام ديارهم أو أسرهم فضلا عن إلقاء الجثث في ميادين عامة " )٣١(.
    The Committee is particularly concerned about reports of arbitrary arrest, failed crowd control methods, including beatings, and torture and ill-treatment of persons detained in connection with post-election demonstrations (arts. 2, 10, 11, 12, 13, 14 and 16). UN واللجنة قلقة بشكل خاص إزاء ورود تقارير عن حدوث اعتقالات تعسفية واتّباع أساليب فاشلة في مكافحة الشغب، بما في ذلك الضرب، وعن تعذيب وإساءة معاملة الأشخاص الذين احتُجزوا في سياق المظاهرات التي تلت الانتخابات (المواد 2 و10 و11 و12 و13 و14 و16).
    Furthermore, articles 334 and 337 of the Penal Code criminalize acts of arbitrary arrest and detention. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن المادتين ٤٣٣ و٧٣٣ من قانون العقوبات تعتبران التوقيف أو الاحتجاز التعسفي جناية.
    Other cases of arbitrary arrest and intimidation have also been reported in the context of the recent legislative elections. UN وأفادت التقارير أيضا عن حالات أخرى من الاعتقالات التعسفية والترهيب في سياق الانتخابات التشريعية التي جرت مؤخرا.
    The Committee also notes with concern allegations of arbitrary arrest and harassment against non-governmental organizations and human rights defenders. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً ما وردها من ادعاءات عن تعرض أعضاء في منظمات غير حكومية ومدافعين عن حقوق الإنسان للتوقيف التعسفي والمضايقة.
    9. Minorities and indigenous peoples AHR received credible reports of arbitrary arrest, detention without charge, and torture of Oromos by the Government of Ethiopia. UN 66- تلقت منظمة الكرامة لحقوق الإنسان تقارير موثوقة تتحدث عن أعمال توقيف تعسفي واحتجاز دون توجيه تهمة وتعذيب ارتكبتها حكومة إثيوبيا بحق أفراد ينتمون إلى شعب أورومو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more