"of areas in" - Translation from English to Arabic

    • من المجالات في
        
    • بالمجالات
        
    • من المناطق في
        
    • مناطق في
        
    • من المجالات التي
        
    • من المجالات من
        
    • لمناطق في
        
    • بالمناطق الواقعة في
        
    There are a number of areas in Tuvalu's domestic law that need to be brought into compliance with CEDAW. UN ويوجد عدد من المجالات في قانون توفالو المحلي التي يلزم مواءمتها مع الاتفاقية.
    Progress had been made in a number of areas in the past year. UN وقال إنه تحقق تقدُّم في عددٍ من المجالات في العام الماضي.
    The following is an initial list of areas in which the IPCC could provide relevant inputs. UN وفيما يلي قائمة أولية بالمجالات التي يمكن للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أن يقدم فيها مدخلات مناسبة.
    The mission informed the President that it had given the Presidential Adviser a list of areas in which UNAMID required the Government's assistance. UN وأبلغت البعثة الرئيس البشير بأنها قد أعطت الدكتور نافع مستشار الرئيس قائمة بالمجالات التي تحتاج فيها العملية المختلطة إلى مساعدة من الحكومة.
    The work undertaken by the High Commissioner on National Minorities has served to ease tensions in a number of areas in Europe. UN فالعمل الذي اضطلع به المفوض السامي المعني باﻷقليات القومية قد ساعد على تخفيف التوترات في عدد من المناطق في أوروبا.
    33. As ISIS has expanded its control of areas in eastern Aleppo governorate, it has publicly executed people in Minbij, Al Bab and Jarabulus. UN 33- ولما بسط تنظيم الدولة الإسلامية سيطرته على مناطق في شرق محافظة حلب، أعدم أمام الملأ أشخاصاً في منبج والباب وجرابلس.
    Specific needs have been identified in a range of areas in which UNCTAD has already begun to act, or which remain unaddressed. UN وتم تحديد احتياجات معينة في مجموعة من المجالات التي بدأ فيها الأونكتاد يعمل بالفعل أو التي لا تزال دون معالجة.
    Adequate resources should be allocated and special measures adopted in a range of areas in order to effectively ensure that indigenous children enjoy their rights on an equal level with nonindigenous children. UN وينبغي تخصيص الموارد الكافية واتخاذ تدابير خاصة في مجموعة من المجالات من أجل ضمان تمتع أطفال الشعوب الأصلية تمتعاً فعلياً بحقوقهم على قدم المساواة مع أطفال الشعوب غير الأصلية.
    In this connection, Israel has accelerated its illegal colonization policy and de facto annexation of areas in occupied East Jerusalem by continuing to build and expand illegal settlements as well as by the unlawful construction of its wall. UN وفي هذا الصدد، عجلت إسرائيل سياستها الاستعمارية غير القانونية وضمها الفعلي لمناطق في القدس الشرقية المحتلة بمواصلة بناء وتوسيع المستوطنات غير القانونية وبالتشييد غير القانوني للجدار العازل.
    39. These examples of progress in a number of areas in 2002 should not detract from the ongoing plight of millions of others. UN 39 - ينبغي لهذه الأمثلة للتقدم المحرز في عدد من المجالات في عام 2002 ألاّ تصرفنا عن المحنة المستمرة للملايين الآخرين.
    The result is a limited set of areas in the MRF that, if addressed, will enable UNFPA to achieve operational excellence. UN 62 - والنتيجة هي مجموعة محدودة من المجالات في إطار نتائج الإدارة ستتيح للصندوق تحقيق التفوق التشغيلي، إذا عولجت.
    The definitions were updated and clarified in a number of areas in the light of comments received from agencies that used the earlier material to assist in the development or updating of national occupation classifications. UN وقد جرى تحديث هذه التعاريف وتوضيحها في عدد من المجالات في ضوء التعليقات الواردة من الوكالات التي استخدمت المواد الأولى للمساعدة في وضع تصنيفات وطنية للمهن أو تحديثها.
    As may be detailed in the CEDAW report, there are a number of areas in Tuvalu's domestic laws that are not in compliance with CEDAW. UN وعلى النحو الذي ورد في التقرير المقدم إلى اللجنة، يوجد عدد من المجالات في القوانين المحلية لتوفالو لا تتلاءم مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    26. The mission is of the view that Timor-Leste will continue to need United Nations assistance in a number of areas in the foreseeable future. UN 26 - وترى البعثة أن تيمور - ليشتي ستظل تحتاج إلى مساعدة الأمم المتحدة في عدد من المجالات في المستقبل المنظور.
    While noting the establishment of commissions to analyse maternal and child mortality and the State party acknowledgment of areas in need of improvement, in particular prevention and the promotion of health during pregnancy and birth, the Committee expresses concern at the consistently high rate of maternal and neonatal mortality, in particular in certain provinces. UN وتلاحظ اللجنة إنشاء لجان لتحليل وفيات الأمهات والأطفال واعتراف الدولة الطرف بالمجالات التي تحتاج إلى التحسين، خاصة الوقاية والنهوض بالصحة أثناء الحمل والوضع، وتعرب مع ذلك عن قلقها إزاء استمرار ارتفاع معدل وفيات الأمهات والرضع، خاصة في بعض المقاطعات.
    35. Also at its first session, the SBSTA identified a list of areas in which it could draw upon the assistance of the IPCC in order to provide the COP with timely information and advice on relevant scientific and technical issues. UN ٥٣- كذلك فإن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية كانت قد حددت، في دورتها اﻷولى، قائمة بالمجالات التي يمكن أن تعتمد فيها على المساعدة من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ من أجل تزويد مؤتمر اﻷطراف بمعلومات ومشورة مناسبتين من حيث التوقيت بشأن القضايا العلمية والتقنية ذات الصلة.
    So, Hungarian oaks are only grown in a handful of areas in DC. Open Subtitles لذا، السنديان المجرية تزرع فقط في عدد من المناطق في العاصمة.
    42. The Ministry of Labour has also created labour care units, which are operational in a number of areas in several emirates. UN 42- كذلك، أنشأت وزارة العمل وحدات لرعاية العمال تعمل في عدد من المناطق في عدة إمارات.
    It is also attributable to the absence of formal banking mechanisms in a number of areas in Pakistan and Afghanistan and remote areas of South-East Asia where al-Qa'idah and related organizations are now operating. UN ويعود السبب كذلك إلى غياب آلية مصرفية رسمية في عدد من المناطق في باكستان وأفغانستان والمناطق النائية في جنوب شرقي آسيا حيث يعمل حاليا تنظيم القاعدة والمنظمات المتصلة به.
    ISIL seized control of areas in the subdistrict of Mansuriyah, while fierce fighting between ISIL and Peshmerga forces for control of Jalawla continued throughout the reporting period, with the town changing hands on several occasions. UN وسيطر تنظيم الدولة الإسلامية على مناطق في قضاء المنصورية، بينما تواصل القتال الشرس على مدى الفترة المشمولة بالتقرير بين قوات الدولة الإسلامية وقوات البشمركة من أجل السيطرة على جلولاء.
    There are a number of areas in which member States can contribute to the improvement of the methods of work of the Committee. UN وهناك عدد من المجالات التي يمكن فيها للدول الأعضاء أن تسهم في تحسين أساليب عمل اللجنة.
    Adequate resources should be allocated and special measures adopted in a range of areas in order to effectively ensure that indigenous children enjoy their rights on an equal level with non-indigenous children. UN وينبغي تخصيص الموارد الكافية واتخاذ تدابير خاصة في مجموعة من المجالات من أجل ضمان تمتع أطفال الشعوب الأصلية تمتعاً فعلياً بحقوقهم على قدم المساواة مع أطفال الشعوب غير الأصلية.
    57. In Canada a comprehensive Mineral and Energy Resource Assessment (MERA) programme has been in place since 1980 as a mechanism for implementing the federal governmental policy on the non-renewable natural resource potential of areas in the Yukon and Northwest Territories prior to their formal establishment as new national parks. UN ٥٧ - يجري في كندا منذ عام ١٩٨٠ برنامج لتقييم شامل للموارد المعدنية وموارد الطاقة كآلية لتنفيذ سياسة الحكومة الاتحادية بشأن إمكانات الموارد الطبيعية غير المتجددة لمناطق في إقليم يوكون وإقليم الشمال الغربي قبل إقرارها رسميا كمنتزهات وطنية جديدة.
    On 13 March 2009, the Subcommission submitted to the Commission the " Recommendations of the Commission on the Limits of the Continental Shelf in regard to the submission made by Norway in respect of areas in the Arctic Ocean, the Barents Sea and the Norwegian Sea on 27 November 2006 " . UN وفي 13 آذار/مارس 2009، قدمت اللجنة الفرعية إلى اللجنة " توصيات لجنة حدود الجرف القاري المتعلقة بالطلب الذي قدمته النرويج في 27تشرين الثاني/نوفمبر 2006 فيما يتصل بالمناطق الواقعة في المحيط المتجمد الشمالي وبحر بارنتس والبحر النرويجي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more