"of armoured" - Translation from English to Arabic

    • المدرعة
        
    • المصفحة
        
    • مدرعة
        
    • مصفحة
        
    • المدرّعة
        
    • المدرَّعة
        
    • المدرعات
        
    These shortfalls, which pertain mainly to the serviceability of armoured personnel carriers, continue to adversely affect operations. UN ولا تزال العمليات تتأثر سلبا بأوجه النقص هذه التي تتعلق أساسا بصلاحية ناقلات الجند المدرعة.
    Such shortfalls, which mainly pertain to the serviceability of armoured personnel carriers, continue to adversely affect operations. UN ولا تزال العمليات تتأثر سلبا بأوجه النقص هذه التي تتعلق أساسا بصلاحية ناقلات الجند المدرعة.
    The shortfalls pertain mainly to the serviceability of armoured personnel carriers. UN وتتعلق حالات النقص في الأساس بمدى صلاحية ناقلات الجنود المدرعة.
    34 personnel in the operation of armoured vehicles UN 34 فردا تم تدريبهم على تشغيل المركبات المصفحة
    Collective NBC protection is implemented through the use of armoured vehicles and shelters equipped with filtration devices. UN وتتم الحماية الجماعية من المواد النووية والبيولوجية والكيميائية باستخدام مركبات مدرعة ومآوى مجهزة بأجهزة التصفية.
    The initial assessment includes the addition of armoured personnel carriers in the UNMIS Force Reserve to improve mobility and flexibility. UN ويشمل التقييم الأولي إضافة ناقلات جند مصفحة إلى احتياطي قوة البعثة من أجل تحسين التنقل والمرونة.
    Under dangerous conditions, however, the assistance can be extended only by the help of armoured personnel carriers. UN ومع هذا، فسوف يتعذر توفير المساعدة في إطار الظروف الخطيرة إلا بمعونة ناقلات اﻷفراد المدرعة.
    The Section is also developing standards for frequently requested security material, and a greater role in the procurement of armoured vehicles. UN كما يضع القسم معايير للمواد الأمنية المطلوبة باستمرار، ويضطلع بدور أكبر في احتياز المركبات المدرعة.
    Reportedly, 9,000 troops and 350 units of armoured vehicles took part in the operation. UN وأفيد أنّ 000 9 جندي و350 وحدة من المركبات المدرعة شاركوا في هذه العملية.
    The holding of armoured personnel carriers will be reduced from 105 to 66, and that of helicopters from 6 to 4. UN وسيخفض عدد ناقلات الأفراد المدرعة من 105 إلى 66، وطائرات الهيلكوبتر من 6 إلى 4.
    The number of armoured personnel carriers will be reduced from 172 to 101. UN وسيخفض عدد ناقلات الأفراد المدرعة من 172 ناقلة إلى 101.
    Model for the classification of armoured personnel carriers in United Nations peacekeeping operations UN نموذج لتصنيف ناقلات الأفراد المدرعة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    The current classification of armoured personnel carriers in the mission area according to the memorandums of understanding was as follows: UN وأما التصنيف الحالي للناقلات المدرعة في منطقة البعثة حسب مذكرات التفاهم، فقد كان على النحو التالي:
    Alright, 1500 banks in the area, hundreds of armoured cars, hotels, saves, art museums, Open Subtitles حسناً هناك 1500 بنك في المنطقة ومئات السيارات المصفحة والخزائن الفنادق ومتاحف البن
    Additional information gathered by the Group confirms that, before 2010, Robert Montoya visited the Agban camp and initiated an assessment of the needs in terms of the maintenance and repair of armoured vehicles, among other things. UN وتؤكد المعلومات الإضافية التي جمعها الفريق أن روبير مونتويا قام بزيارة مخيم أغبان قبل عام 2010، وشرع في تقييم للاحتياجات في عدة مجالات منها صيانة وإصلاح المركبات المصفحة.
    2. Model for the classification of armoured personnel carriers in United Nations peacekeeping operations UN 2 - نموذج لتصنيف ناقلات الأفراد المصفحة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    The main part of these expenditures was used for the leasing and operation of supersonic aircraft and purchase of armoured personnel carriers. UN واستخدم الجزء الرئيسي من هذه النفقات في استئجار وتشغيل الطائرات فوق الصوتية وشراء ناقلات أفراد مدرعة.
    :: Enhancement of the safety and protection of the Force's personnel through the utilization of armoured vehicles for all movements within the area of operations UN :: تعزيز سلامة أفراد القوة وحمايتهم عن طريق استخدام مركبات مدرعة لجميع التحركات داخل منطقة العمليات
    The Force will also ensure the protection of the personnel moving within the area of operations on the Bravo side through the use of armoured vehicles in formed convoys. UN وستكفل القوة أيضاً حماية الموظفين الذين يتنقلون في حدود منطقة العمليات على الجانب برافو باستخدام مركبات مدرعة تسير في قوافل مشكلة.
    The main part of these expenditures was used for the leasing and operation of supersonic aircraft and the purchase of armoured personnel carriers. UN واستخدم الجزء الرئيسي من النفقات في استئجار وتشغيل طائرات فوق الصوتية وشراء ناقلات جند مصفحة.
    Canada's support for peacekeeping operations in Sudan includes the deployment of personnel, a loan of armoured vehicles and a large voluntary financial contribution. UN ودعم كندا لعمليات حفظ السلام في السودان يشمل وزع الموظفين وإعارة مركبات مصفحة للبعثة ومساهمات مالية طوعية كبيرة.
    Transfers of armoured vehicles from the United Nations Assistance Mission in Afghanistan UN نقل المركبات المدرّعة من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان
    Construction of a heavy-duty vehicle transport workshop in Camp Ziouani for the maintenance of armoured fighting vehicles UN تشييد ورشة نقل لمركبات الخدمة الشاقة في معسكر عين زيوان من أجل صيانة المركبات القتالية المدرَّعة
    They are designed to interdict a zone with concentrations of armoured vehicles and to neutralize light vehicles. UN ويتمثل الغرض منها في منع دخول أعداد كثيفة من المدرعات إلى إحدى المناطق، وفي شل حركة المركبات الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more