"of authority to" - Translation from English to Arabic

    • السلطة إلى
        
    • السلطات إلى
        
    • السلطة الى
        
    • للسلطة إلى
        
    • الصلاحيات إلى
        
    • تكون السلطة
        
    • بتفويض سلطة
        
    • سلطة تمكنها
        
    • السلطة الممنوحة
        
    • السلطة بنقلها إلى
        
    • السلطة ونقلها إلى
        
    • السلطات الى
        
    • من الصلاحيات
        
    • للسلطة على
        
    • للسلطة من أجل
        
    Greater delegation of authority to the field will require: UN وزيادة تفويض السلطة إلى الموظفين الميدانيين سوف تقتضي:
    It sought confirmation that the delegation of authority to regional offices had been matched by the application of strong accountability measures. UN وهو يرغب في الحصول على ما يؤكد أن تفويض السلطة إلى المكاتب الإقليمية يترافق مع تطبيق تدابير قوية للمساءلة.
    It favoured enhanced delegation of authority to missions for recruitment, accompanied by appropriate steps to ensure accountability. UN وتؤيد اللجنة زيادة تفويض السلطة إلى البعثات فيما يتعلق بالتعيين والخطوات المصاحبة المناسبة لكفالة المساءلة.
    These reforms have contributed to Headquarters planning and support and to more delegation of authority to field missions. UN وساهمت هذه الإصلاحات في عمليات التخطيط والدعم في المقر، وفي زيادة تفويض السلطات إلى البعثات الميدانية.
    Delegation of authority to the field could reduce the workload of central procurement to a significant extent, and reduce delays in procurement action. UN ويخفض التفويض السلطة الى الميدان من عبء العمل في المشتريات المركزية الى حد كبير، كما يخفض من تأخر عمليات الشراء.
    Greater delegation of authority to field missions UN المزيد من تفويض السلطة إلى البعثات الميدانية
    Further delegation of authority to OHCHR would clearly place accountability and responsibility for such actions with OHCHR. UN وتفويض مزيد من السلطة إلى المفوضية سيُسند المساءلة والمسؤولية عن هذه الإجراءات على نحو واضح إلى المفوضية.
    Throughout the second half of 2001, there has been substantial progress in preparing for the transfer of authority to these institutions. UN وخلال النصف الثاني من عام 2001، أحرز تقدم هام في الإعداد لنقل السلطة إلى هذه المؤسسات.
    The Committee was informed by the representative of the Secretary-General that there is room for more delegation of authority to the field. UN وأبلغ ممثل اﻷمين العام اللجنة بأن هناك مجالا لتفويض مزيد من السلطة إلى المستوى الميداني.
    This is the first stage in the delegation of authority to line management. UN وهذه هي أول مرحلة في تفويض السلطة إلى الإدارة التنفيذية.
    A transfer of authority to a NATO-led implementation force (IFOR) ended UNPROFOR’s role in Bosnia and Herzegovina. UN وأنهى نقل السلطة إلى قوة لﻹنقاذ بقيادة حلف الناتو دور قوات اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك.
    The workload in the administrative area of the Division has diminished following the introduction of IMIS and the delegation of authority to the field. UN فقد نقص حجم العمل في المجال اﻹداري للشعبة بعد استحداث نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وتفويض السلطة إلى الميدان.
    The workload in the administrative area of the Division has diminished following the introduction of IMIS and the delegation of authority to the field. UN فقد نقص حجم العمل في المجال اﻹداري للشعبة بعد استحداث نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وتفويض السلطة إلى الميدان.
    • A section on delegation of authority to offices away from Headquarters and field missions; UN ● قسم بشأن تفويض السلطة إلى المكاتب خارج المقر والبعثات الميدانية؛
    This is the first stage in the delegation of authority to line management. UN وهذه هي أول مرحلة في تفويض السلطة إلى الإدارة التنفيذية.
    Delegations of authority to field missions are from the Assistant Secretary-General for Central Support Services through the Under-Secretary-General of the Department of Field Support to directors of field missions. UN وتفوض السلطات إلى البعثات الميدانية من الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية عن طريق وكيل الأمين العام بإدارة الدعم الميداني إلى المديرين في البعثات الميدانية.
    The report should include more information on the criteria and modalities of the delegation of authority to the heads of office/mission. UN وينبغي أن يتضمن التقرير مزيدا من المعلومات المتعلقة بمعايير وطرائق تفويض السلطات إلى رؤساء المكاتب/البعثات.
    D. Delegation of authority to the Resident Coordinator for the implementation of OPS activities UN دال - تفويض السلطة الى المنسق المقيم من أجل تنفيذ أنشطة مكتب خدمات المشاريع
    Such a shift of authority to a single person or group of people was worrisome, because it threatened to erode the democratic decision-making process. UN فهذا التحويل للسلطة إلى شخص واحد أو مجموعة أشخاص أمر يثير القلق، لأنه يهدد بمحو العملية الديمقراطية لاتخاذ القرارات.
    The implications of this decentralization, which would delegate increased levels of authority to the field, will be met from existing resources for the immediate period. UN وسيتم تحمُّل آثار هذه العملية اللامركزية، التي ستفوض المزيد من الصلاحيات إلى الميدان، من الموارد المتاحة للفترة الحالية.
    56. Prior to the transfer of authority to an elected government, UNTAET must also be prepared to develop such legislation and documentation procedures as will be necessary to establish an independent East Timor. UN ٥٦ - وقبل نقل السلطة إلى حكومة منتخبة، ينبغي أن تكون السلطة الانتقالية على استعداد لوضع اﻹجراءات التشريعية وإجراءات التدوين اللازمة ﻹقامة تيمور شرقية مستقلة.
    Where necessary, job descriptions should specify provisions for delegation of authority to provide legal advice on behalf of the Legal Counsel; UN وينبغي أن تحدَّد في التوصيف الوظيفي، عند الاقتضاء، الأحكام المتعلقة بتفويض سلطة تقديم المشورة القانونية نيابة عن المستشار القانوني؛
    106. The Mission's monitoring and reporting of violations of military agreement No. 1 continue to suffer from challenges reflecting a general absence of precise ceasefire terms and the Mission's lack of authority to prevent or rectify noncompliance. UN 106 - ولا تزال البعثة تواجه تحديات في رصد انتهاكات الاتفاق العسكري رقم 1 والإبلاغ عنها، وهي تحديات تعكس عدم وجود شروط دقيقة لوقف إطلاق النار بصفة عامة وافتقار البعثة إلى سلطة تمكنها من منع عدم الامتثال أو تصحيحه.
    Accordingly, procedures for the quick disbursement of funds, and for the recruitment of personnel in emergency situations, should be examined by all concerned organizations with a view to granting a wider delegation of authority to officials directly responsible for the management of emergency operations. UN وبناء عليه، يتعين على كافة المنظمات المعنية أن تدرس الاجراءات المتبعة لصرف اﻷموال على وجه السرعة، ولتعيين الموظفين في حالات الطوارئ، بغية توسيع نطاق السلطة الممنوحة للموظفين المسؤولين مباشرة عن ادارة عمليات الطوارئ.
    There will be greater decentralization of authority to the field and some technical and operational functions will be transferred from headquarters to the field. UN وسيكون هناك قدر أكبر من اللامركزية في السلطة بنقلها إلى الميدان، وستُنقل بعض المهام التقنية والتنفيذية من المقر إلى الميدان.
    Decentralization of authority to the field level was seen as a critical factor. UN واعتبر إلغاء مركزية السلطة ونقلها إلى المستوى الميداني عاملا حاسما.
    47. On the point raised by ACABQ about the number of high-level posts at headquarters following considerable restructuring, decentralization and delegation of authority to the field, the Administrator stressed that post levels should appropriately reflect the levels of responsibility and accountability assigned to them. UN ٧٤ - وفيما يخص النقطة التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن عدد الوظائف الرفيعة المستوى في المقر في أعقاب العمليات الكبيرة ﻹعادة الهيكلة والعمل باللامركزية وتفويض السلطات الى الميدان، أكد مدير البرنامج ضرورة أن تعكس الرتب الوظيفية بشكل مناسب درجة المسؤولية والمساءلة المنوطة بها.
    Each of the offices will be led by a state coordinator, who will have a high degree of authority to manage the day-to-day operations and coordinate the different functions of the Mission on the basis of joint workplans agreed by the Mission leadership. UN وسيتولى قيادة كل مكتب من المكاتب منسق شؤون الولاية الذي سيحظى بدرجة عالية من الصلاحيات لإدارة العمليات اليومية وتنسيق مختلف مهام البعثة استنادا إلى خطط العمل المشتركة التي توافق عليها قيادة البعثة.
    As the entity increased its global footprint through the deployment of the regional architecture, new internal control and delegation of authority frameworks were issued to allow personal delegations of authority to cascade throughout the organization. UN ومع تعزيز الهيئة لتأثيرها على صعيد العالم عن طريق نشر الهيكل الإقليمي، تم إصدار أطر جديدة للرقابة الداخلية وتفويض السلطة للسماح بالتفويض الشخصي للسلطة على نحو مترادف في جميع أنحاء المنظمة.
    There was, for example, the need to obtain greater delegation of authority to manage trust fund allotments. UN فهناك، على سبيل المثال، حاجة إلى الحصول على تفويض أكبر للسلطة من أجل إدارة توزيع حصص الصناديق الاستئمانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more