"of bad" - Translation from English to Arabic

    • سوء
        
    • السيئة
        
    • بسوء
        
    • المعدومة
        
    • بالسوء
        
    • السيئ
        
    • السيئةِ
        
    • الرديئة
        
    • من المجرمين
        
    • سيئة كثيرة
        
    • من الأشرار
        
    • السيئه
        
    • السيئِ
        
    • سيء من
        
    • سيئة من
        
    Prisoners continued to complain of bad and insufficient medical care, which led to the death of two detainees. UN وما فتئ السجناء يشكون من سوء ونقص الرعاية الطبية بما أدى إلى موت اثنين من المحتجزين.
    After a night of partying in Rio led to a streak of bad luck in the pool, Open Subtitles بعد ليلة من الحفلات في ريو أدى إلى سلسلة من سوء الحظ في حمام السباحة،
    Sir, I know have a lot of bad news today, but the security system in the building shows there's a backup generator. Open Subtitles سيدي ، أعلم أنني أبلغتك بالعديد من الأخبار السيئة اليوم لكن النظام الأمني في المبنى يُوضح تواجد مُحرك كهربائي إحتياطي
    It can make up for a lot of bad stuff. Open Subtitles ويمكن أن يعوض هذا عن الكثير من الاشياء السيئة.
    Any such manoeuvring was an act of bad faith. UN وأية مناورات من هذا القبيل تُعَّد تصرفاً بسوء نية.
    The Panel reviews the normal level of bad debt encountered in the claimant’s business to verify that the claimant is not seeking compensation for bad debt unrelated to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ويستعرض الفريق المستوى العادي للديون المعدومة التي كانت تصادف في النشاط التجاري لصاحب المطالبة للتحقق من أن صاحب المطالبة لا يطالب بتعويض عن ديون معدومة غير متصلة بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Furthermore, it is also a demonstration of bad faith on the part of MLC. UN كما أن ذلك يعبر عن سوء النوايا لدى حركة تحرير الكونغو.
    The fact that the Government set conditions precisely to achieve that end was wrongly interpreted by the Investigative Team as a sign of bad faith on the part of the Government. UN أما الشروط التي وضعتها الحكومة تحقيقا لذلك بالتحديد، فقد فسرها فريق التحقيق خطأ على أنها تعبر عن سوء نية الحكومة.
    In this communication there has been no suggestion of bad faith or abuse of power. UN وليس في هذه الرسالة ما يشير إلى سوء النية أو إساءة استخدام السلطة.
    For example, the issues of democracy and good governance can no longer be regarded as domestic, in view of the consequences of bad governance and conflict. UN فمسائل الديمقراطية والحكم الجيد، على سبيل المثال، لا يمكن الاستمرار في اعتبارها قضايا داخلية نظرا إلى العواقب التي تترتب على سوء الحكم والصراعات.
    The Special Rapporteurs consider it an act of bad faith on the part of the Government to announce on the eve of their arrival that they would not be allowed to meet certain detainees. UN ويرى المقرران الخاصان أنه ينم عن سوء نية من جانب الحكومة أن تعلن عشية وصولهما أنه لن يسمح لهما بمقابلة بعض المحتجزين.
    When this ruling expressly declares the existence of bad faith on the part of the objector, a fine shall be imposed on him or her, without prejudice to any disciplinary penalties that may apply. UN وإذا حكمت المحكمة بتوفر عنصر سوء النية لدى الطرف المعترض، تغرمه دون إخلال بالعقوبات التأديبية التي قد تتخذ ضده.
    But the past few weeks, I've seen a lot of bad things. Open Subtitles ولكن خلال الاسابيع القليلة الماضية ,كان لدي الكثير من الاشياء السيئة
    We got to make the best out of bad situations. Open Subtitles من المفترض أن يكون هذا أفضل مخرج للحالات السيئة
    You can only break people of bad habits by confronting them. Open Subtitles تبقى الطريقة الوحيدة لجعل الناس يتركون عاداتهم السيئة هي مواجهتهم
    I've had a lot of bad thoughts since Daddy died. Open Subtitles كت لدي الكثير من الافكار السيئة منذ وفاة والدي
    Thirdly she claims that the failure to comply with or communicate with the Committee about the request, before the expulsion of the complainant, constituted acts of bad faith. UN ثالثاً، تدعي المحامية أن عدم الامتثال للجنة أو عدم الاتصال بها بشأن الطلب، قبل طرد صاحب الشكوى، يشكل تصرفاً بسوء نية.
    The countries are thus confronted with the dilemma between encouraging financial institutions to lend in order to meet the credit needs for sustained growth and minimizing the risks of further accumulation of bad debt. UN فالبلدان إذن تواجه معضلة الخيار بين تشجيع المؤسسات المالية على الإقراض لتلبي الاحتياجات في مجال الاستئمان من أجل استمرار النمو، والتقليل إلى أدنى حد من مخاطر استمرار تراكم الديون المعدومة.
    I feel kind of bad leaving the family like this with Thanksgiving coming up. Open Subtitles أحس بالسوء لترك عائلتي هكذا. و عيد الشكر قادم.
    So bring the market to IMF -- they should shoulder the financial consequences of bad lending. UN ولذلك ينبغي أن ينزل صندوق النقد الدولي إلى الساحة، وينبغي أن يتحمل التبعات المالية للإقراض السيئ.
    You haven't been on a lot of bad dates. Open Subtitles أنت ما كُنْتَ على الكثير مِنْ التواريخِ السيئةِ.
    You dig in soil, You can be exposed to pesticides, heavy metals, Lots of bad things. Open Subtitles عندما تحفر بالتربة، قد تتعرّض للمبيدات المعادن الثقيلة والكثير من الأشياء الرديئة
    And you put away a bunch of bad guys at the same time... Open Subtitles وقضيت على الكثير من المجرمين في الوقت نفسه
    ...and a lot of bad decisions that are being made for the benefit of lobbyists and special interests. Open Subtitles ‏تم اتخاذ قرارات سيئة كثيرة‏ ‏لصالح جماعات الضغط والمصالح الخاصة. ‏
    - Hey, I'm sorry to interrupt, but base is saying we got a shit-ton of bad guys Open Subtitles - مهلا، أنا آسف لقطع، ولكن القاعدة تقول أننا حصلنا على القرف طن من الأشرار
    Yeah, I got a lot of bad ones too. Open Subtitles يـآه ولدي الكثير من الذكريات السيئه ايضاَ
    I mean, otherwise it's seven years of bad sex. Open Subtitles آي متوسط، ما عدا ذلك هي سبع سَنَواتِ مِنْ الجنسِ السيئِ.
    I just feel like I've been cursed with some kind of bad mojo. Open Subtitles إنني أشعر مثل كأنني ملعونه بنوع سيء من الموجو
    Cursed kings had a bad habit of rising from the dead back then and doing all sorts of bad stuff to the living. Open Subtitles الملك الملعون له هواية سيئة من العودة من الموت ويقوم بكل الاشكال من الافعال السيئة للاحياء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more