"of biological weapons" - Translation from English to Arabic

    • الأسلحة البيولوجية
        
    • للأسلحة البيولوجية
        
    • أسلحة بيولوجية
        
    • بالأسلحة البيولوجية
        
    • الحربية البيولوجية
        
    • وأسلحة بيولوجية
        
    • الأسلحة البكتريولوجية
        
    Right now, Iraq is expanding and improving facilities that were used for the production of biological weapons. UN وحتى في الوقت الحاضر، يقوم العراق بتوسيع وتحسين المرافق التي كانت مستخدمة لإنتاج الأسلحة البيولوجية.
    United Nations involvement in investigating the possible use of biological weapons UN مشاركة الأمم المتحدة في التحقيق في إمكانية استخدام الأسلحة البيولوجية
    Manufacturing or unlawful possession of biological weapons UN تصنيع أو حيازة الأسلحة البيولوجية بصورة غير قانونية
    They have no right to carry out investigation of the alleged use of biological weapons or suspicious outbreaks of disease. UN وليس لها حق في إجراء تحقيق في الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التفشي المشبوه للمرض.
    Need to minimize the likelihood that biological research findings will be misused for production and enhancement of biological weapons. UN يجب الحد قدر المستطاع من احتمال إساءة استعمال نتائج الأبحاث البيولوجية لإنتاج وتطوير أسلحة بيولوجية.
    I turn now to the matter of biological weapons. UN أنتقل الآن إلى مسألة الأسلحة البيولوجية.
    The Biological Weapons Convention is the cornerstone of international efforts to prevent the proliferation of biological weapons. UN تشكل اتفاقية الأسلحة البيولوجية حجر الزاوية في الجهود الدولية المبذولة لمنع انتشار الأسلحة البيولوجية.
    In closing, the universalization of the BWC remains of critical importance to the effective eradication of biological weapons. UN وختاما، فإن تحقيق عالمية اتفاقية الأسلحة البيولوجية لا يزال ذا أهمية حاسمة للقضاء الفعال على الأسلحة البيولوجية.
    States Parties bear primary responsibilities in response to and investigation of alleged use of biological weapons. UN تعد الدول الأطراف مسؤولة في المقام الأول عن التصدي لادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية والتحقيق بشأن ذلك.
    Investigation of alleged use of biological weapons is a complicated and sensitive issue. UN يعد التحقيق في ادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية مسألة معقدة وحساسة.
    Effective civil defence could diminish the effectiveness of biological weapons to the point where they no longer appear worthwhile. UN ويمكن للدفاع المدني الفعال أن يحد من فعالية الأسلحة البيولوجية إلى درجة يصبح استخدامها دون جدوى.
    Once again we call for the universalization of the Convention on the Prohibition of Chemical Weapons and also the Convention on the Prohibition of biological weapons. UN وندعو مرة أخرى إلى إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    It has become crucial to strengthen security measures for the prevention of the development, acquisition and use of biological weapons. UN بات من الضروري تعزيز التدابير الأمنية لمنع تطوير الأسلحة البيولوجية واقتنائها واستعمالها.
    Codes for scientists can be beneficial, but cannot on their own solve the problem posed by the threat of the use of biological weapons. UN قد تكون قواعد سلوك العلماء مفيدة ولكنها لا تستطيع بمفردها حل مشكلة خطر استعمال الأسلحة البيولوجية.
    Civil servants take part in most of the exercises aimed at improving counter-proliferation capabilities and, information flow and internationalizing norms and procedures relating to the non-proliferation of biological weapons. UN ويشارك موظفون مدنيون في معظم التدريبات الرامية إلى تحسين القدرات على مكافحة الانتشار، وتدفق المعلومات وإضفاء الطابع الدولي على المعايير والإجراءات المتصلة بمنع انتشار الأسلحة البيولوجية.
    The use of biological weapons is further prohibited under Section 113 of the Anti-Terrorism, Crime and Security Act. UN ويحظر كذلك استخدام الأسلحة البيولوجية بموجب المادة 113 من القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب والجريمة والأمن.
    There is a legislative framework governing the control over border crossings, the export and import and other transfers of biological weapons and related materials. UN وهناك إطار تشريعي ينظم مراقبة عمليات نقل الأسلحة البيولوجية وما يتصل بها من مواد عبر الحدود وتصديرها واستيرادها وغيرها من عمليات النقل.
    Approaches to Some Elements of the Mechanism for Investigation of Cases of Alleged Use of biological weapons UN النهج إزاء بعض عناصر آلية التحقيق في حالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية
    Questions related to the strengthening of the capacity to investigate and mitigate alleged use of biological weapons UN المسائل المتعلقة بتعزيز القدرة على التحقيق في الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية وتخفيف آثارها
    They have no right to carry out investigation of the alleged use of biological weapons or suspicious outbreaks of disease. UN وليس لها حق في إجراء تحقيق في الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التفشي المشبوه للمرض.
    For much of the history of the BWC, States parties and others have fretted about the effectiveness of the treaty as a practical barrier against the development of biological weapons. UN وتشكك آخرون إزاء فعالية المعاهدة باعتبارها حاجزاً عملياً ضد استحداث أسلحة بيولوجية.
    We believe this example should be followed in the matter of biological weapons. UN ونعتقد أنه يجب الاقتداء بهذا المثال فيما يتعلق بالأسلحة البيولوجية.
    Iraq also disclosed the development of biological weapons spray tanks and some other weapon systems for the delivery of biological weapons agents. UN وكشف العراق أيضا عن تطوير صهاريج لرش العوامل الحربية البيولوجية وبعض منظومات اﻷسلحة اﻷخرى ﻹيصال عوامل الحرب البيولوجية.
    The Biological Weapons Act, Act No. 9 of 1992, was implemented to prohibit the development, production, acquisition and possession of certain biological agents and toxins and of biological weapons. UN طبق قانون الأسلحة البيولوجية، القانون رقم 9 لعام 1992، لحظر استحداث وإنتاج واحتياز وامتلاك عوامل بيولوجية ومواد سامة محددة، وأسلحة بيولوجية.
    The Biological and Toxin Weapons Convention (BWC) is the cornerstone of international efforts to prevent the proliferation of biological weapons. UN إن اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة هي حجر الزاوية في الجهود الدولية الرامية إلى منع انتشار الأسلحة البيولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more