"of bottom" - Translation from English to Arabic

    • قاع البحار
        
    • أعماق البحار
        
    • الأعماق
        
    • قاع البحر
        
    • القاعية
        
    • في قيعان البحار
        
    • في القاع
        
    • المستخرجة من قيعان البحار
        
    • للقاع
        
    • الأسماك في قاع
        
    • على قاع
        
    The measures limit fishing effort to the existing level and do not allow the expansion of bottom fisheries into new areas. UN وتحصر التدابير أنشطة الصيد في المستوى القائم لها ولا تسمح بالتوسع في الصيد في قاع البحار في مناطق جديدة.
    In some RFMOs, the assessment of the impact of bottom fishing in existing fishing areas had been conducted by the organization and not by individual States. UN وفي بعض المنظمات والترتيبات الإقليمية الأخرى، أجرت المنظمة لا فرادى الدول تقييمَ الأثر المترتب على الصيد في قاع البحار في مناطق الصيد القائمة.
    The measure reduces by-catch of bottom species and keeps the net off the ocean bottom. UN ويهدف هذا الإجراء إلى التخفيض من الصيد العرضي للأنواع التي تعيش في قاع البحار وإبعاد الشباك عن قاع المحيطات.
    Impacts of bottom fishing on vulnerable marine ecosystems and deep-sea fish stocks UN آثار صيد الأعمار على النُظم الإيكولوجية البحرية الهشّة والأرصدة السمكية في أعماق البحار
    C. Impacts of bottom fishing on vulnerable marine ecosystems and deep-sea fish stocks UN جيم - آثار صيد الأعماق على النظم الإيكولوجية البحرية الهشّة والأرصدة السمكية في أعماق البحار
    It is widely recognized that all forms of bottom trawl, including dredges, are among the most destructive sort of gear because of the damage caused by dragging them across the seabed. UN ومن المسلم به بشكل واسع أن جميع أشكال شباك الأعماق الجرافة، بما فيها شباك جمع المحار، هي من بين أكثر أنواع المعدات تدميرا بسبب الضرر الذي تحدثه عند جرها على قاع البحر.
    We consider that an interim prohibition would have been the clearest and most effective means for dealing with the impacts of bottom fishing in areas where there are no multilateral measures in place, and none in prospect. UN ونرى أن الحظر المؤقت كان يمكن أن يكون أفضل وأوضح وسيلة لمعالجة آثار الصيد في قاع البحار في المناطق التي لا توجد فيها تدابير متعددة الأطراف، ولا يتوخى فيها اعتماد مثل هذه الإجراءات.
    We should not limit our focus simply to the issue of bottom trawling. UN وينبغي ألا نحصر تركيزنا في مجرد مسألة الصيد بالشباك الجارفة في قاع البحار.
    We welcome the recognition of bottom trawling as a fishing practice that poses a potential threat to marine ecosystems and welcome the call for short-, medium- and long-term actions against that practice. UN ويسعدنا التسليم بأن استخدام شبكات الصيد التي تجر على قاع البحار يشكل تهديداً محتملاً للنظم الإيكولوجية البحرية، ونرحب بالدعوة إلى اتخاذ إجراءات قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل ضد تلك الممارسة.
    In particular, concerns were raised with regard to the impacts of bottom fisheries. UN وأثار مشاركون شواغل حيال الآثار التي تترتّب على الصيد في قاع البحار على وجه الخصوص.
    Iceland reported that the use of bottom fishing trawl was totally prohibited in certain coastal waters, often with a high proportion of juvenile fish. UN وأفادت أيسلندا بأن استخدام شباك الصيد في قاع البحار محظور تماماً في مساحات بعينها من المياه الساحلية التي كثيراً ما تضم نسبة مرتفعة من صغار الأسماك.
    Reviews were conducted by the General Assembly in 2006 and 2009 on the actions taken by States and regional fisheries management organizations and arrangements to address the impacts of bottom fishing on vulnerable marine ecosystems. UN وأجرت الجمعية العامة استعراضات في عامي 2006 و 2009 للإجراءات التي اتخذتها الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك للتصدي لآثار الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    Addressing the impacts of bottom fishing UN باء - معالجة الآثار المترتبة على الصيد في قاع البحار
    The approach provided in resolution 61/105 in relation to the impacts of bottom fishing on vulnerable marine ecosystems was suggested by some delegations as a possible model. UN واقترح بعض الوفود تبني النهج الوارد في القرار 61/105 فيما يتعلق بآثار الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة كنموذج يمكن اتباعه.
    Palau has been active on the issue of bottom trawling because of its effects on ocean ecosystems. UN وظلت بالاو تعمل بهمة في مسألة صيد الأسماك بشبكات الصيد التي تجر على قاع البحار لأنه يؤثر على النظام الإيكولوجي للمحيطات.
    Trawls are non-selective gears which can take in considerable by-catch, and their interactions with the sea bottom may lead to irreversible modifications of bottom ecosystems. UN فهذه الشباك المجرورة هي معدات غير انتقائية بإمكانها أن تأخذ صيدا عرضيا كبيرا، وتفاعلها مع قاع البحار قد يؤدي إلى تغيرات لا يمكن عكسها في النظم الإيكولوجية للقاع.
    We encourage States to work with the Food and Agriculture Organization as it strives to improve scientific understanding and provide guidance, particularly on assessing the impacts of bottom fishing. UN ونشجع الدول على العمل مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وهي تسعى جاهدة لتحسين الفهم العلمي وتوفير الإرشاد، خصوصا فيما يتعلق بتقييم آثار الصيد في أعماق البحار.
    Some RFMO/As have recommended the temporary prohibition of bottom trawling and bottom gillnet fishing until impact assessments have been conducted. UN وأوصت بعض المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بالحظر المؤقت للصيد بالشباك التي تُجر على قاع البحر وبالشباك الخيشومية إلى حين إجراء تقييمات الأثر.
    The use of bottom fishing gear was prohibited in areas where no proper scientific assessments had been conducted. UN وقد حُظر استخدام معدات الصيد القاعية في المناطق التي لم يجر فيها تقييم علمي سليم.
    Vulnerable marine habitats outside national jurisdictions are better protected against the adverse effects of bottom fishing today than they were before those decisions were made. UN فالموائل البحرية الهشة الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية تجري حمايتها من الآثار الضارة لصيد الأسماك في قيعان البحار اليوم على نحو أفضل بكثير مما كان عليه الحال قبل اتخاذ تلك القرارات.
    Other conservation measures provided procedures for the assessment of bottom fishing, encounters with VMEs, monitoring and control of bottom fishing activities, data collection and sharing, as well as measures to establish a procedure for confirming the existence of VMEs and measures aimed at preventing fishing activities from impacting such ecosystems, including temporary cessation of fishing activities. UN ووفرت تدابير حفظ أخرى إجراءات لتقييم صيد الأسماك في الأعماق، ومصادفة النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، ورصد أنشطة الصيد في القاع ومراقبتها، وجمع البيانات وتبادلها، فضلاً عن تدابير وضع إجراءات لتأكيد وجود النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وتدابير لمنع أنشطة صيد الأسماك من التأثير على هذه النظم الإيكولوجية، منها الوقف المؤقت لأنشطة صيد الأسماك.
    Another important aspect of Venezuelan legislation that we would like to highlight is the regulation of bottom trawling. UN وثمة جانب آخر لتشريعات فنزويلا نود أن نبرزه وهو تنظيم شباك الصيد الجارفة للقاع.
    Activities of the Food and Agriculture Organization of the United Nations to promote the regulation of bottom fisheries and the protection of vulnerable marine ecosystems UN رابعا - أنشطة الفاو لتعزيز تنظيم مصائد الأسماك في قاع البحار وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more