"of breast" - Translation from English to Arabic

    • الثدي
        
    • الصدر
        
    • الثديين
        
    • الرضاعة
        
    • للثدي
        
    In this basic package, the costs of breast implants are reimbursed only to women who have undergone a full or partial mastectomy. UN وفي مجموعة الخدمات هذه، تغطى تكاليف عمليات زرع الثدي فقط بالنسبة للنساء اللائي يخضعن لعملية استئصال كلي أو جزئي للثدي.
    Groups with low awareness of breast screening targeted in campaign UN حملة تستهدف المجموعات ذات الوعي المتدني بالنسبة لفحص الثدي
    DH educates women on the importance of primary prevention of breast cancer through its clinical services and health educational programmes. UN وتثقف إدارة الصحة النساء بشأن أهمية الوقاية الأولية من سرطان الثدي من خلال خدماتها السريرية والبرامج التعليمية الصحية.
    Our health care programme also covers sexually transmitted diseases and ensures early detection of breast and cervical cancer. UN كما اعتنى هذا البرنامج بالوقاية من اﻷمراض المنقولة جنسيا والكشف الطبي المبكر لسرطان الثدي وعنق الرحم.
    Changes are appearing in the incidence of breast cancer. UN كما بدأت تطرأ تغييرات على الإصابة بسرطان الثدي.
    Conduct two workshops on early detection of breast cancer UN عقد حلقتي عمل عن الاكتشاف المبكر لسرطان الثدي
    They eat very little red meat, and they have a much lower rate of breast cancer than North American women. Open Subtitles إنهم يتناولون كميات قليلة من اللحم الأحمر ولديهم معدلات منخفضة من الإصابة بسرطان الثدي من نساء أمريكا الشمالية
    National screening programme for early detection of breast cancer UN :: البرنامج الوطني للاكتشاف المبكر لسرطان الثدي.
    The target is to reduce the mortality ratio of women dying specifically of breast cancer and related diseases. UN والهدف من ذلك هو خفض معدل الوفيات في صفوف النساء خاصة نتيجة للإصابة بسرطان الثدي والأمراض ذات الصلة.
    A programme of psychosocial assistance for victims of breast cancer to help them deal with the diagnosis and treatment. UN :: برنامج للمساعدة الاجتماعية النفسية لضحايا سرطان الثدي بغية مساعدتهن على مواجهة التشخيص والعلاج؛
    The rate of breast cancer among the Jewish population was 84 per 100,000 persons and 58 per 100,000 among the Arab population. UN وبلغ معدل الإصابة بسرطان الثدي فيما بين السكان اليهود 48 لكل 000 100 شخص و 58 لكل 000 100 شخص من السكان العرب.
    There has been a rise in the early detection of breast cancer due to increased public awareness resulting in early diagnosis and treatment of the disease. UN وكان هناك ارتفاع في الكشف المبكر لسرطان الثدي بسبب زيادة وعي الجمهور، مما أسفر عن تشخيص مبكّر ومعالجة المرض.
    The rate of population vaccination coverage had increased and so did the use of mammography for early detection of breast cancer. UN وازداد معدل شمول السكان بالتحصين وكذلك استخدام الكشف بالأشعة على الثدي للكشف المبكّر عن سرطان الثدي.
    Activities were also undertaken to raise women's awareness of breast cancer and to promote self-examination. UN وتم الاضطلاع أيضا بأنشطة لإذكاء وعي المرأة بسرطان الثدي والترويج للفحص الذاتي.
    Early diagnosis of breast cancer improves prognosis and requires mammography screening of women aged 50 to 74. UN والتشخيص المبكر لسرطان الثدي يحسِّن التنبؤ به ويتطلب تصوير الثدي بالأشعة لدى النساء البالغات من العمر 50 إلى 74 عاماً.
    The number of breast cancer cases had remained stable but high, at 31.4 cases per 100,000 women. UN وظل عدد حالات سرطان الثدي ثابتا وإن كان مرتفعا، بواقع 31.4 حالة لكل 000 100 امرأة.
    It is further concerned by the short maternity leave period and that the International Code for Marketing of breast Milk Substitutes is not fully implemented. UN ومما يقلقها كذلك قصر فترة إجازة الوضع، وعدم التنفيذ التام للمدونة الدولية لقواعد تسويق بدائل لبن الثدي.
    Finally, the Committee recommends that the State party increase its efforts to promote compliance with the International Code for Marketing of breast Milk Substitutes. UN وأخيراً، توصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف جهودها لتعزيز الامتثال للمدونة الدولية لقواعد تسويق بدائل لبن الثدي.
    Women should be better informed about methods of detecting early signs of breast cancer. UN وينبغي تحسين معرفة النساء بتحسين رصد العلامات المبكرة لسرطان الثدي.
    Initiatives aimed at addressing the special health needs of women, such as programmes for the early detection of breast and cervical cancer, are well-established. UN وثمة وجود قوي لمبادرات تهدف إلى تناول الاحتياجات الصحية الخاصة للنساء مثل برامج الكشف المبكر عن سرطان الصدر وعنق الرحم.
    Cataracts and impairment of breast development have been seen at 2 Gy. UN ولوحظ حصول اعتام في عدسة العين وخلل في نمو الثديين نتيجة لجرعة قدرها ٢ غراي.
    This related to the importance of breast feeding and the nutritional value of breast milk. UN وتعلق هذا البرنامج بأهمية الرضاعة الطبيعية والقيمة التغذوية للبن الأم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more