"of capital punishment" - Translation from English to Arabic

    • عقوبة الإعدام
        
    • عقوبة الاعدام
        
    • لعقوبة الإعدام
        
    • بعقوبة الإعدام
        
    • الإعدام من
        
    • الحكم بالإعدام
        
    • عقوبتي الإعدام
        
    • حكم اﻹعدام
        
    • فيه لعقوبة اﻹعدام
        
    • الملغية للعقوبة
        
    • لحكم الإعدام
        
    About 25 countries had made recommendations concerning the administration of capital punishment by those Governments within the federal system that still applied it. UN وقد قدم نحو 25 بلداً توصيات تتعلق بإدارة عقوبة الإعدام من قِبل الحكومات التي لا تزال تطبقها في إطار النظام الفيدرالي.
    In addition, the Charter sets out the inadmissibility of capital punishment. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص الميثاق على عدم جواز عقوبة الإعدام.
    Several reported that they were party to international or regional instruments providing for the abolition of capital punishment. UN وأفادت عدة من هذه الدول بأنها طرف في صكوك دولية أو إقليمية تقضي بإلغاء عقوبة الإعدام.
    They included references both to the use of capital punishment and to the implementation of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty. UN وتضمنت اشارات الى كل من استخدام عقوبة الاعدام وتنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الاعدام.
    He urged the State party to give more reflection to the actual merits of capital punishment. UN وهو يحث الدولة الطرف على أن تفكر تفكيرا أكبر في المزايا الفعلية لعقوبة الإعدام.
    There had, however, been some discussion on radio and television talk shows about the abolition of capital punishment. UN ومع ذلك، تجري بعض المناقشات حول مسألة إلغاء عقوبة الإعدام في برامج الحوار في الإذاعة والتلفزيون.
    There was no consensus on the abolition of capital punishment. UN وليس هناك توافق في الآراء بشأن إلغاء عقوبة الإعدام.
    I hence call upon the Government to further consider the question of capital punishment with a view to abolish it and to refrain from executions with immediate effect. UN ولهذا فإنني أهيب بالحكومة أن تواصل النظر في مسألة عقوبة الإعدام بغرض إلغائها وأن تمتنع عن تنفيذ عمليات الإعدام الفوري.
    He also welcomed the trend towards the abolition of capital punishment and recent initiatives to combat torture. UN ويرحب أيضا بالاتجاه الحالي نحو إلغاء عقوبة الإعدام والمبادرات الأخيرة لمكافحة التعذيب.
    Moreover, the concept and meaning of capital punishment is different from what Sharia intends in applying Qisas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يختلف مفهوم ومعنى عقوبة الإعدام عن مقاصد الشريعة من تطبيق القصاص.
    Elimination of capital punishment emboldens the criminals and leads to repetition of crimes. UN وإلغاء عقوبة الإعدام يشجع المجرمين ويؤدي إلى تكرار الجرائم.
    In 2005, the abolition of capital punishment was enshrined in the Constitution of Belgium. UN وفي عام 2005، كرّس إلغاء عقوبة الإعدام في دستور بلجيكا.
    The scope of capital punishment as a discretionary penalty should be limited so as to ensure that it is only imposed for the most serious crimes UN تضييق نطاق عقوبة الإعدام تعزيزاً وحصرها على الحالات الأشد خطورة.
    Therefore, pursuant to this Charter, the right to life entails the prohibition of capital punishment and of execution. UN وبالتالي فإن الحق في الحياة يتضمن، استنادا إلى الميثاق، تحريم عقوبة الإعدام.
    It encouraged Barbados to consider the possibility of abolition of capital punishment. UN وشجعت بربادوس على النظر في إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام.
    It commended China for adopting measures aiming at limiting the application of capital punishment and hoped that it would continue its efforts in this regard. UN وأشاد بالصين لاعتمادها تدابير تهدف إلى تقييد تطبيق عقوبة الإعدام وأعرب عن أمله في أن تواصل جهودها في هذا الصدد.
    The prohibition of capital punishment applied to domestic procedures as well as to extradition procedures. UN وينطبق حظر عقوبة الإعدام أيضاً على الإجراءات الداخلية وعلى إجراءات الإبعاد.
    He asked whether one could not then consider that the non-application of capital punishment had, in legal terms, caused that penalty to fall into abeyance. UN فهل لا يمكن أن نعتبر أن عدم تطبيق عقوبة الإعدام أدت، وفقا للقانون، إلى إلغاء هذه العقوبة.
    The abolition of capital punishment was enshrined in the new Constitution and was strongly supported by the King and the Government in the interest of national reconciliation. UN وقد اودع إلغاء عقوبة الاعدام في الدستور الجديد وأيده بقوة كل من الملك والحكومة من أجل تحقيق المصالحة الوطنية.
    Progress towards the abolition of capital punishment had been encouraging, with 130 States having removed the death penalty from their statute books. UN وإحراز التقدم صوب إلغاء عقوبة الإعدام يبعث على التشجيع، بإزالة 130 دولة لعقوبة الإعدام من كتب قوانينها.
    It also noted reports concerning serious violations of the rights of detainees and the resumption of the use of capital punishment. UN وأشارت كذلك إلى تقارير تتعلق بانتهاكات خطيرة لحقوق المحتجزين، وإلى استئناف العمل بعقوبة الإعدام.
    Additionally, the prohibition of capital punishment for juvenile offenders remained of particular concern to the Special Rapporteur. UN وإضافة إلى ذلك، ظل حظر الحكم بالإعدام على الجناة الأحداث موضع اهتمام خاص لدى المقرر الخاص.
    In relation to the application of the death penalty, the Government of Colombia indicated that its national Constitution prohibits the application of capital punishment and life in prison. UN وفيما يتعلق بتوقيع عقوبة الإعدام، أشارت حكومة كولومبيا إلى أن دستورها الوطني يحظر توقيع عقوبتي الإعدام والسجن مدى الحياة.
    The Mission is similarly concerned about ongoing court cases in which the imposition of capital punishment is being considered on the basis of changes in the law extending this penalty to new crimes; such changes were made subsequent to and in violation of the American Convention on Human Rights to which Guatemala is a party. UN ويتولد قلق مماثل عن اﻹجراءات القانونية التي تطبق على الذين ينتظرون تنفيذ حكم اﻹعدام عليهم، على أساس التعديل القانوني الذي وسع هذه العقوبة لتشمل أعمالا جديدة، ترتكب لاحقا وذلك في انتهاك صريح للاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان التي تعد غواتيمالا طرفا فيها.
    Several States in the de facto category have indicated that they are considering de jure abolition of capital punishment. UN 20- وأشارت عدة دول مدرجة في فئة الدول الملغية للعقوبة بحكم الواقع إلى أنها تنظر في إلغائها بحكم القانون.
    This will be the first instance of capital punishment in our society in 500 years due to our awesomeness. Open Subtitles سيكون هذا أول تنفيذ لحكم الإعدام في مجتمعنا منذ 500 سنة نظراً لرقينا الفكري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more