Moreover, the draft article itself was irrelevant since it referred to transport beyond the scope of the contract of carriage. | UN | ثم إن مشروع المادة نفسه لا صلة له بالموضوع لأنها تشير إلى النقل الذي يتجاوز نطاق عقد النقل. |
In such cases, the data compiler should resort to other commercial documents, such as invoices, contracts of carriage and insurance contracts. | UN | وفي هذه الحالات، ينبغي للقائم بتجميع البيانات أن يلجأ إلى مستندات تجارية أخرى، مثل الفواتير وعقود النقل وعقود التأمين. |
Noting that shippers and carriers do not have the benefit of a binding and balanced universal regime to support the operation of contracts of carriage involving various modes of transport, | UN | وإذ تلاحظ عدم وجود نظام عالمي ملزم ومتوازن للشاحنين والناقلين يدعم تنفيذ عقود النقل التي تشمل طرق نقل متنوعة، |
11. " Consignee " means a person entitled to delivery of the goods under a contract of carriage or a transport document or electronic transport record. | UN | 11 - " المرسل إليه " يعني الشخص الذي يحق لـه تسلم البضائع بمقتضى عقد النقل أو مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني. |
Delay in delivery occurs when the goods are not delivered at the place of destination provided for in the contract of carriage within the time agreed. | UN | يحدث التأخر في التسليم عندما لا تسلم البضائع في مكان المقصد المنصوص عليه في عقد النقل في غضون الفترة المتفق عليها. |
Additional provisions relating to particular stages of carriage | UN | أحكام إضافية تتعلق بمراحل معينة من النقل |
1. Unless otherwise agreed in the contract of carriage, the shipper shall deliver the goods ready for carriage. | UN | 1 - يسلم الشاحن البضائع جاهزة للنقل، ما لم يتفق على خلاف ذلك في عقد النقل. |
Nothing in this Convention affects the application of terms in the contract of carriage or provisions of national law regarding the adjustment of general average. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يمس انطباق أحكام عقد النقل أو أحكام القانون الوطني المتعلقة بتسوية العوارية العامة. |
Second, a bill of lading is evidence of the contract of carriage between the parties. | UN | ثانياً، إن سند الشحن هو الدليل على عقد النقل القائم بين الطرفين. |
Noting that shippers and carriers do not have the benefit of a binding and balanced universal regime to support the operation of contracts of carriage involving various modes of transport, | UN | وإذ تلاحظ أن الشاحنين والناقلين لا يوجد أمامهم نظام عالمي ملزم ومتوازن يدعم تنفيذ عقود النقل التي تشمل طرق نقل متنوعة، |
11. " Consignee " means a person entitled to delivery of the goods under a contract of carriage or a transport document or electronic transport record. | UN | 11 - " المرسل إليه " يعني الشخص الذي يحق لـه تسلم البضاعة بمقتضى عقد النقل أو مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني. |
Delay in delivery occurs when the goods are not delivered at the place of destination provided for in the contract of carriage within the time agreed. | UN | يحدث التأخر في التسليم عندما لا تسلم البضاعة في مكان المقصد المنصوص عليه في عقد النقل في غضون الفترة المتفق عليها. |
1. Unless otherwise agreed in the contract of carriage, the shipper shall deliver the goods ready for carriage. | UN | 1 - يسلم الشاحن البضاعة جاهزة للنقل، ما لم يتفق على خلاف ذلك في عقد النقل. |
Nothing in this Convention affects the application of terms in the contract of carriage or provisions of national law regarding the adjustment of general average. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بانطباق أحكام عقد النقل أو أحكام القانون الوطني المتعلقة بتسوية العوارية العامة. |
The draft Convention established a comprehensive legal framework, filled gaps in existing transport regimes and incorporated some new features of benefit to parties to a contract of carriage. | UN | فمشروع الاتفاقية يضع إطارا قانونيا شاملا، ويسد الثغرات الموجودة في نظم النقل القائمة وينطوي على بعض السمات الجديدة التي تفيد منها الأطراف في عقد للنقل. |
Draft article 57. Variations to the contract of carriage | UN | مشروع المادة 57- إدخال تغييرات على عقد النقل |
Transport beyond the scope of the contract of carriage | UN | المادة 1٣- النقل الذي يتجاوز نطاق عقد النقل |
In such event, the period of responsibility of the carrier for the goods is only the period covered by the contract of carriage. | UN | وفي تلك الحالة، تكون مدة التزام الناقل بشأن البضاعة هي المدة المشمولة بعقد النقل فحسب. |
Delay in delivery occurs when the goods are not delivered at the place of destination provided for in the contract of carriage within the time agreed. | UN | يحدث التأخّر في التسليم عندما لا تسلَّم البضاعة في مكان المقصد المنصوص عليه في عقد النقل في غضون الفترة المتفق عليها. |
CHAPTER 6. ADDITIONAL PROVISIONS RELATING TO PARTICULAR STAGES of carriage | UN | الفصل ٦- أحكام إضافية تتعلق بمراحل معيّنة من النقل |
The Court held first that the parties, represented by their agents, validly entered into a contract of carriage. | UN | ورأت المحكمة أوَّلا أنَّ الطرفين، ممثَّلين بوكيليهما، قد أبرما عقد نقل صحيح. |