"of cessation" - Translation from English to Arabic

    • هذا النحو بسبب انتهاء
        
    • الكف
        
    • بالكف عن الفعل غير المشروع
        
    • للكف
        
    • بالوقف
        
    • بالكف عن السلوك
        
    • بانتفاء صفة اللاجئ
        
    • السلوك الوارد
        
    • مرحلة وقف
        
    No part of the assessment so collected shall be refunded because of cessation of employment during the calendar year; UN ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية؛
    No part of the assessment so collected shall be refunded because of cessation of employment during the calendar year; UN ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية؛
    For example, the issue of cessation would not arise where the material breach of a bilateral treaty was invoked as a ground for its termination. UN وعلى سبيل المثال لن تظهر مشكلة الكف إذا تم الاحتجاج بانتهاك مادي لمعاهدة ثنائية من أجل فسخ هذه المعاهدة.
    There was also support for a single provision linking the related concepts of cessation and assurances and guarantees of non-repetition. UN وتم أيضاً تأييد فكرة إدراج حكم واحد يجمع بين مفهوم الكف ومفهوم تأكيدات وضمانات عدم التكرار المترابطين.
    They can only be taken in order to induce the responsible State to comply with its obligations of cessation and reparation. UN ولا يجوز اتخاذها إلا بهدف حمل الدولة الواقعة عليها المسؤولية على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بالكف عن الفعل غير المشروع وجبر الضرر.
    In doing so, it would be normal to specify what conduct on its part is required by way of cessation of any continuing wrongful act, and what form any reparation sought should take. UN ومن الطبيعي أن يشمل قيامها بذلك تحديد التصرف الذي ترى من جانبها أنه لازم للكف عن أي عمل غير مشروع مستمر، والشكل الذي ينبغي أن يتخذه الجبر الذي تلتمسه.
    24. Although the limitation of the substantive rights of the injured State was reduced, only a new obligation would be imposed on the wrongdoing State not to oppose missions sent to its territory for the purpose of verifying whether the obligations of cessation and reparation were complied with, which was admittedly little. UN ٤٢ - وأشار إلى أن الحدود المفروضة على الحقوق الموضوعية للدولة المضرورة قد خفضت، فلن يفرض على الدولة التي ترتكب الفعل غير المشروع سوى إلتزام جديد بألا تقف في وجه البعثات التي توفد إلى إقليمها لغرض التحقق مما إذا كانت امتثلت لالتزاماتها بالوقف وجبر الضرر، ولا جدال في أن ذلك ليس بالشيء الكثير.
    No part of the assessment so collected shall be refunded because of cessation of employment during the calendar year; UN ولا يرّد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية؛
    No part of the assessment so collected shall be refunded because of cessation of employment during the calendar year; UN ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية؛
    No part of the assessment so collected shall be refunded because of cessation of employment during the calendar year; UN ولا يرّد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية؛
    No part of the assessment so collected shall be refunded because of cessation of employment during the calendar year. UN ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية.
    No part of the assessment so collected shall be refunded because of cessation of employment during the calendar year. UN ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية.
    No part of the assessment so collected shall be refunded because of cessation of employment during the calendar year; UN ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية؛
    Article 30 highlighted the crucial elements of cessation and non-repetition. UN وأضاف أن المادة 30 تبرز عنصرين حاسمين هما الكف وعدم التكرار.
    19. It was appropriate to combine the closely related concepts of cessation and non-repetition in draft article 30. UN 19 - وقال إن من المناسب الجمع بين المفهومين المرتبطين ارتباطا وثيقا وهما الكف وعدم التكرار في مشروع المادة 30.
    380. Evidently questions of cessation, non-repetition and restitution do not exhaust the potential consequences that may flow from a breach of obligations to the international community as a whole. UN 380 - ومن المعلوم أن مسائل الكف وعدم التكرار والرد لا تستنفد النتائج المحتملة التي يمكن أن تترتب على انتهاك التزامات دولية واجبة للمجتمع الدولي برمته.
    But the idea of cessation was implicated in Part II in the sense that it was deeply concerned with the choice between restitution and compensation, a choice that the injured State would normally make. UN ولكن فكرة الكف متضمنة في الباب الثاني من حيث أنها تُعنى إلى حد بعيد بالاختيار بين الرد والتعويض، وهو اختيار تقوم به الدولة المضرورة عادة.
    These possibilities still needed to be examined, and his own view was that in some form the notion of cessation of wrongful conduct should be retained in Part Two. UN وهذه الإمكانيات لا تزال تحتاج إلى بحث، وهو يرى أنه ينبغي، بشكل ما، الإبقاء على فكرة الكف عن السلوك غير المشروع في الباب الثاني.
    Their inclusion in Part Two (or Part Two bis) is justified because countermeasures are a means -- sometimes the only means -- of inducing a responsible State to comply with its obligations of cessation and reparation and are, to that extent, allowed by international law. UN ولإدراج مشاريع المواد هذه في الباب الثاني (أو الباب الثاني مكررا) ما يبرره، لأن التدابير المضادة هي وسيلة - بل الوسيلة الوحيدة في بعض الأحيان - لحمل الدولة المسؤولة على الامتثال لالتزاماتها بالكف عن الفعل غير المشروع وجبر الضرر.
    It has already been concluded that the basic principles of cessation and reparation which are now to be stated in chapter I, should be expressed in terms of the obligations of the responsible State. UN وقد تم الخلوص فعلا إلى استنتاج يفيد بأن المبادئ الأساسية للكف والجبر المنصوص عليها حاليا في الفصل الأول ينبغي التعبير عنها بصيغة التزامات الدولة المسؤولة.
    Their purpose is to induce the latter State (hereafter referred to as the target State) to comply with its obligations of cessation and reparation, and they may be taken for as long as those obligations have not been complied with and the countermeasures remain “necessary in the light of any response to the demands of the injured State”. UN والهدف منها هو حمل الدولة الأخيرة (المشار إليها فيما بعد بالدولة المستهدفة) على الامتثال لالتزاماتها بالوقف والجبر، ويجوز اتخاذها ما دام لم ـ (685) انظر الفقرة 242 أعلاه. (686) انظر الفقرة 303 أعلاه.
    217. He accepted that the obligation of cessation in article 41 was not a separate secondary obligation existing by reason of the primary obligation. UN 217- وأقر بأن الالتزام بالكف عن السلوك الوارد في المادة 41 ليس التزاماً ثانوياً منفصلاً وقائماً نتيجة للالتزام الأولي.
    57. UNHCR stated that the Government of Ghana had been officially informed of the invocation of cessation of refugee status for a protracted refugee population from a neighbouring country on 30 June 2012. UN 57- لاحظت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن حكومة غانا أبلِغت رسمياً في 30 حزيران/يونيه 2012 بتطبيق النص المتعلق بانتفاء صفة اللاجئ عن اللاجئين، الذين طال أمد إقامتهم، من بلد مجاور.
    There was also no movement from the current state of cessation of hostilities to a permanent ceasefire, as called for in the resolution. UN كما أنه لم يتم الانتقال من مرحلة وقف الأعمال القتالية إلى مرحلة الوقف الدائم لإطلاق النار، على غرار المطلوب في القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more