"of children and women" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال والنساء
        
    • للأطفال والنساء
        
    • الطفل والمرأة
        
    • بالأطفال والنساء
        
    • للطفل والمرأة
        
    • المرأة والطفل
        
    • الأطفال والمرأة
        
    • اﻷطفال والنساء الذين
        
    • اﻷطفال والنساء بلا
        
    • اﻷطفال والنساء خارج
        
    • بالطفل والمرأة
        
    • إعدام اﻷطفال والنساء
        
    • ﻹعدام اﻷطفال والنساء
        
    • اﻷطفال والنساء على
        
    Key issues impacting the situation of children and women UN المسائل الكبرى التي تؤثر في حالة الأطفال والنساء
    However, the Democratic Republic of the Congo remained concerns about the life of children and women and gender-based violence. UN غير أن جمهورية الكونغو الديمقراطية أعربت عن القلق إزاء حياة الأطفال والنساء والعنف القائم على نوع الجنس.
    Commission on Elimination of Sexual Abuse of Children and Women: UN اللجنة المعنية بالقضاء على الاعتداء الجنسي على الأطفال والنساء
    The Group obtained video material of training sessions of children and women carried out in ADF camps in 2012. UN وقد حصل الفريق على تسجيلات فيديو لدورات تدريبية أجريت للأطفال والنساء في معسكرات التحالف في عام 2012.
    It congratulated the promotion of the right to food, social protection, health, education and the rights of children and women. UN وامتدحت تعزيز الحق في الغذاء والحماية الاجتماعية والصحة والتعليم وحقوق الطفل والمرأة.
    Stop Trafficking, Oppression and Prostitution of children and women (STOP), under the umbrella of the Ramola Bhar Charitable Trust, India UN وقف الاتجار بالأطفال والنساء أو إنزال الظلم بهم أو تسخيرهم في البغاء، في إطار مظلة الصندوق الخيري، رامولا بهار، الهند
    All strategies will promote the participation of children and women and support empowering processes for positive change. UN وإن جميع الاستراتيجيات ستشجع على مشاركة الأطفال والنساء وتدعم تمكين العمليات من إجراء تغيير إيجابي.
    Use and trafficking abroad of children and women for sexual exploitation purpose was not a critical issue in Mongolia until recently. UN ولم يكن استغلال الأطفال والنساء والاتجار بهم في الخارج لأغراض الاستغلال الجنسي قضية خطيرة في منغوليا إلى عهد قريب.
    The economic, commercial and financial embargo continues to have negative effects on the situation and fundamental rights of children and women. UN ما زال الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي يخلف آثارا سلبية في حالة الأطفال والنساء وحقوقهم الأساسية.
    The special police for the protection of children and women in the Democratic Republic of the Congo were assisted through the construction and equipping of offices. UN وقدمت المساعدة إلى الشرطة الخاصة لحماية الأطفال والنساء في جمهورية الكونغو الديمقراطية من خلال بناء المكاتب وتجهيزها.
    Papua New Guinea applauds the commitment of $40 billion for poverty alleviation, especially to improve the health of children and women. UN إن بابوا غينيا الجديدة تشيد بالالتزام بتقديم 40 مليار دولار لتخفيف وطأة الفقر، وخصوصا تحسين صحة الأطفال والنساء.
    The interests of children and women and the situation of single heads of families should be given special attention. UN وينبغي إيلاء بالغ الاهتمام لمصالح الأطفال والنساء ووضع معيلي الأسر الوحيدين.
    UNICEF stated that the living conditions of children and women are unconducive to their wellbeing and good health. UN وأفادت اليونيسيف بأن ظروف معيشة الأطفال والنساء لا تؤمن لهم الرفاه والتمتع بصحة جيدة.
    Further Article 9 of the Constitution includes specific provisions to safeguard the rights of children and women. UN وإضافة إلى ذلك تضم المادة 9 من الدستور أحكاما محددة لكفالة حقوق الأطفال والنساء.
    Nevertheless, the Sub Region also presents an opportunity for the fostering of national and international goodwill toward rebuilding the country, to assume its primary role of protecting human rights, particularly those of children and women. UN ومع هذا، يمثّل الإقليم الفرعي أيضاً فرصة لإظهار النوايا الطيبة الوطنية والدولية من أجل إعادة بناء هذا البلد، لكي يتولى دوره الرئيسي في حماية حقوق الإنسان ولا سيما حقوق الأطفال والنساء.
    Cross-sectoral situation analyses of children and women were supported in a number of countries during 2008. UN وقد جرى دعم تحليلات حالة الأطفال والنساء الشاملة لعدة قطاعات في عدد من البلدان في عام 2008.
    However, the need for further quality assurance and support is clear: only two thirds of country offices report that the existing Situation Analysis of children and women uses a human rights framework. UN ومع ذلك، فإن الحاجة لوجود آليات إضافية لضمان النوعية والدعم واضحة: فلا يقوم بالإبلاغ عن استخدام إطار حقوق الإنسان في تحليلات الحالة الراهنة للأطفال والنساء سوى ثلثي المكاتب القطرية.
    Mongolia has paid a considerable concern on trafficking crimes and sexual exploitation of children and women. UN لقد اهتمت منغوليا اهتماما كبيرا بجريمتي الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال والنساء.
    These reinforce Bhutan's international commitments made for the rights of children and women. UN وتعزز هذه الاتفاقيات التزامات بوتان الدولية بشأن حقوق الطفل والمرأة.
    :: Bilateral agreement on cross-border trafficking of children and women between the Dominican Republic and Haiti drafted and submitted for approval UN :: صياغة اتفاق ثنائي بشأن الاتجار بالأطفال والنساء العابر للحدود بين الجمهورية الدومينيكية وهايتي وتقديمه للموافقة عليه
    It also organizes literacy classes and medical services to improve the educational standard and health of children and women in rural and suburban areas. UN وتقيم المنظمة فصولا دراسية لتلقين مبادئ القراءة والكتابة وتقدم خدمات طبية لتحسين المستوى التعليمي والصحي للطفل والمرأة في المناطق الريفية وفي الضواحي.
    Continue working on the welfare of children and women. UN مواصلة العمل من أجل تحقيق رفاه المرأة والطفل.
    He said that, thanks to combined efforts by the Government and UNICEF during the previous programme, the situation of children and women had shown real improvement, though the timely achievement of the Millennium Development Goals remained uncertain. UN وقال إنه بفضل الجهود الموحدة بين الحكومة واليونيسيف أثناء البرنامج السابق، أظهرت حالة الأطفال والمرأة تحسنا فعلياً بالرغم من أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في وقتها لا يزال أمراً مشكوكاً فيه.
    The magnitude of the problem of children and women in especially difficult circumstances is not easy to quantify. UN ١٣ - وليس من السهل قياس حجم مشكلة اﻷطفال والنساء الذين يعيشون ظروفا عصيبة قياسا كميا.
    8. Requests the Special Rapporteur in his next report to continue to pay special attention to extrajudicial, summary or arbitrary executions of children and women and to allegations concerning violations of the right to life in the context of violence against participants in demonstrations and other peaceful public manifestations or against persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities; UN ٨- ترجو من المقرر الخاص أن يواصل في تقريره المقبل إيلاء اهتمام خاص لحالات إعدام اﻷطفال والنساء بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو اعداما تعسفيا وللادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في سياق أعمال العنف المرتكبة ضد المشاركين في المظاهرات وغيرها من التظاهرات العامة السلمية؛ أو ضد أشخاص ينتمون الى أقليات قومية أو اثنية ودينية ولغوية؛
    (d) To continue to pay special attention to extrajudicial, summary or arbitrary executions of children and women and to allegations concerning violations of the right to life in the context of violence against participants in demonstrations and other peaceful public manifestations or against persons belonging to minorities; UN )د( أن يواصل إيلاء اهتمام خاص ﻹعدام اﻷطفال والنساء خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو إعداما تعسفيا وللادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في سياق العنف الذي يمارس ضد المشتركين في المظاهرات وغيرها من التظاهرات العامة السلمية أو ضد اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات؛
    Nevertheless, the Committee notes with regret that that these allocations are insufficient, particularly in the health sector and in the area of advancement of children and women. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بأسف أن هذه الاعتمادات غير كافية، لا سيما في قطاع الصحة وفي مجال النهوض بالطفل والمرأة.
    Several countries strengthened their capacities for the collection and analysis of gender-disaggregated data on the situation of children and women. UN وعززت عدة بلدان قدراتها على جمع وتحليل البيانات المتعلقة بحالة اﻷطفال والنساء على أساس كل جنس على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more