"of children in all" - Translation from English to Arabic

    • للأطفال في جميع
        
    • الأطفال في جميع
        
    • بالأطفال في جميع
        
    • للأطفال في كافة
        
    • الأطفال في كافة
        
    • للأطفال في كل
        
    • من فئات اﻷطفال في جميع
        
    • لﻷطفال من جميع
        
    • الطفل في جميع
        
    Likewise, article 3 reinforces the functionality of article 12, facilitating the essential role of children in all decisions affecting their lives. UN وعلى غرار ذلك، تعزز المادة 3 وظيفة المادة 12، ميسرة الدور الأساسي للأطفال في جميع القرارات التي تمس حياتهم.
    Likewise, article 3 reinforces the functionality of article 12, facilitating the essential role of children in all decisions affecting their lives. UN وعلى غرار ذلك، تعزز المادة 3 وظيفة المادة 12، ميسرة الدور الأساسي للأطفال في جميع القرارات التي تمس حياتهم.
    The State party should take urgent measures to explicitly prohibit corporal punishment of children in all settings. UN يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لإصدار حظر صريح للعقاب البدني للأطفال في جميع الأوساط.
    During the Assembly's special session on children in 2002, from this rostrum my country talked about and was proud of its positive actions in improving the situation of children in all areas. UN وخلال دورة الجمعية الاستثنائية المعنية بالطفل في عام 2002، ومن هذه المنصة تكلم بلدي عن الإجراءات الإيجابية التي اتخذها لتحسين حالة الأطفال في جميع المجالات وكان بلدي فخورا بهذه الإجراءات.
    The Committee is further concerned about the lack of a comprehensive strategy to promote the participation of children in all spheres of life. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء عدم وجود استراتيجية شاملة لتعزيز مشاركة الأطفال في جميع مجالات الحياة.
    The Committee recommends that the State party enact and implement legislation that explicitly prohibits corporal punishment of children in all settings. UN توصي اللجنة بأن تسن الدولة الطرف وتنفذ التشريعات التي تحظر صراحة إنزال العقوبة البدنية بالأطفال في جميع الأوساط.
    It inquired whether Dominica planned to prohibit corporal punishment of children in all settings. UN واستفسرت عما إذا كانت دومينيكا تعتزم حظر العقاب البدني للأطفال في جميع البيئات.
    Ensure the active participation of children in all stages of elaboration of public policies on children. UN وضمان المشاركة الإيجابية للأطفال في جميع مراحل وضع السياسات العامة المتعلقة بالأطفال.
    UNHCR, UNICEF and NGO partners actively advocate against the military recruitment of children in all circumstances. UN وتدعو المفوضية واليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الشريكة بنشاط إلى مناهضة التجنيد العسكري للأطفال في جميع الظروف.
    However, Government is committed to undertake educational awareness campaign before it can consider prohibition of corporal punishment of children in all settings. UN بيد أن الحكومة ملتزمة بتنفيذ حملات توعية وتثقيف قبل أن تنظر في حظر العقاب البدني للأطفال في جميع البيئات.
    Furthermore, the State party should explicitly prohibit corporal punishment of children in all settings. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تحظر صراحة العقوبة البدنية للأطفال في جميع الأوساط.
    Furthermore, the State party should explicitly prohibit corporal punishment of children in all settings. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تحظر صراحة العقوبة البدنية للأطفال في جميع الأوساط.
    The Committee recommends that the State party urgently adopt legislation explicitly prohibiting corporal punishment of children in all settings, including as a penalty in criminal proceedings, as well as at home and in alternative care settings. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد بصورة عاجلة تشريعاً يحظر صراحةً ممارسة العقوبة البدنية للأطفال في جميع البيئات، بما في ذلك كعقوبة في الإجراءات الجنائية وكذلك في المنزل وفي مراكز الرعاية البديلة.
    The State party should take urgent measures to explicitly prohibit corporal punishment of children in all settings. UN يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لإصدار حظر صريح للعقاب البدني للأطفال في جميع الأوساط.
    The Committee recommends that the State party urgently adopt legislation explicitly prohibiting corporal punishment of children in all settings, including as a penalty in criminal proceedings, as well as at home and in alternative care settings. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد بصورة عاجلة تشريعاً يحظر صراحة ممارسة العقاب البدني للأطفال في جميع البيئات، بما في ذلك كعقوبة في الإجراءات الجنائية وكذلك في المنزل وفي مراكز الرعاية البديلة.
    29. Violence against children remains pervasive and concealed and continues to affect millions of children in all stages of development. UN 29- ولا يزال العنف ضد الأطفال منتشراً ومستتراً ومافتئ يؤثر في ملايين الأطفال في جميع مراحل النمو.
    4. The Recommendations No. 89 and 90 regarding the prohibition of corporal punishment of children in all settings do not enjoy the support of the Czech Republic. UN 4- لا تحظى التوصيتان 89 و90 بشأن حظر تسليط العقاب البدني على الأطفال في جميع الأوساط بتأييد الجمهورية التشيكية.
    These comprehensive references demonstrate the need to take account of the pervasive threat to the implementation of child rights by violence in all its forms and to ensure the protection of children in all situations of life and development. UN وتبين هذه المراجع الشاملة ضرورة مراعاة خطر العنف المستشري بجميع أشكاله الذي يتهدد إنفاذ حقوق الطفل، وضمان حماية الأطفال في جميع أحوالهم ومراحل نموهم.
    The Committee is also concerned that the State party does not have initiatives to establish systems to take into account the views of children in all decisions affecting them. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الدولة الطرف لا تقوم بمبادرات من أجل إرساء نظم تأخذ في الحسبان آراء الأطفال في جميع القرارات التي تمسهم.
    These comprehensive references demonstrate the need to take account of the pervasive threat to the implementation of child rights by violence in all its forms and to ensure the protection of children in all situations of life and development. UN وتبين هذه المراجع الشاملة ضرورة مراعاة خطر العنف المستشري بجميع أشكاله الذي يتهدد إنفاذ حقوق الطفل، وضمان حماية الأطفال في جميع أحوالهم ومراحل نموهم.
    The Committee recommends that the State party enact and implement legislation that explicitly prohibits corporal punishment of children in all settings. UN توصي اللجنة بأن تسن الدولة الطرف وتنفذ التشريعات التي تحظر صراحة إنزال العقوبة البدنية بالأطفال في جميع الأوساط.
    It asked whether Equatorial Guinea envisaged introducing legislation to prohibit corporal punishment of children in all settings, including the home. UN وسألت هل تعتزم غينيا الاستوائية سن تشريعات لمنع العقوبة الجسدية للأطفال في كافة الأماكن ومن ضمنها البيت.
    (a) Continue and strengthen efforts to ensure the participation of children in all spheres that affect their lives, including through reinforcing the work of the children's parliament and the consideration of its recommendations; UN (أ) مواصلة وتعزيز الجهود المبذولة لضمان مشاركة الأطفال في كافة الميادين التي تؤثر في حياتهم، وذلك باتخاذ مجموعة من التدابير من بينها تعزيز عمل برلمان الأطفال ومراعاة التوصيات التي يقدمها؛
    The State party should explicitly prohibit corporal punishment and all forms of degrading treatment of children in all settings by law. UN يتعين على الدولة الطرف حظر العقاب صراحةً وكافة أشكال المعاملة المهينة للأطفال في كل الأماكن بموجب القانون.
    70. The Committee notes with concern the lack of adequate mechanisms for the collection of reliable quantitative and qualitative data on the situation of children throughout the country, which hinders the effective assessment by the authorities of the situation of each and every group of children in all parts of the country, and thus makes the adoption of targeted policies in the field of the protection of the rights of children difficult. UN ٠٧- وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود آليات كافية لجمع بيانات كمية ونوعية يعتمد عليها بشأن حالة اﻷطفال في شتى أنحاء البلد، مما يمنع السلطات من إجراء تقييم فعال لحالة كل فئة من فئات اﻷطفال في جميع أنحاء البلد، ومن ثم يجعل من الصعب انتهاج سياسات محددة الهدف في ميدان حماية حقوق اﻷطفال.
    This will enable an optional protocol to address the issue of sexual exploitation of children in all its aspects. UN فذلك سيمكّن البروتوكول الاختياري من معالجة قضية الاستغلال الجنسي لﻷطفال من جميع جوانبها.
    It includes examples of good practices and a number of recommendations to ensure that adequate resources are devoted to the realization of the rights of children in all countries, regardless of the income level of the State. UN ويتضمن أمثلة على الممارسات الجيدة وعدداً من التوصيات بضمان تخصيص موارد كافية لإعمال حقوق الطفل في جميع البلدان، بغض النظر عن مستوى دخل الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more