"of children in conflict with the" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال المخالفين
        
    • للأطفال المخالفين
        
    • الأطفال الخارجين على
        
    • الأطفال الجانحين
        
    • الأطفال الخارجين عن
        
    • الأطفال الذين يخالفون
        
    • بالأطفال المخالفين
        
    • الأطفال الذين هم في نزاع مع
        
    • الواقعين في خلاف مع
        
    • الأطفال في خلاف مع
        
    • للأطفال الجانحين
        
    • للأطفال الذين يخالفون
        
    Children's Protection Act 1980 protects the rights of children in conflict with the law UN قانون حماية الأطفال لعام 1980 ويحمي حقوق الأطفال المخالفين للقانون
    Such differences constitute the basis for the lesser culpability of children in conflict with the law. UN وتشكل هذه الفوارق الأساس الذي يقوم عليه التخفيف من ذنب الأطفال المخالفين للقانون.
    Such differences constitute the basis for the lesser culpability of children in conflict with the law. UN وتشكل هذه الفوارق الأساس الذي يقوم عليه التخفيف من ذنب الأطفال المخالفين للقانون.
    In the area of justice for children, UNODC trained judges and prosecutors in better serving and protecting the rights of children in conflict with the law. UN وفي مجال توفير العدالة للأطفال، درَّب المكتب قضاة وأعضاء في النيابة العامة على تحسين الخدمات المقدمة للأطفال المخالفين للقانون وحماية حقوقهم.
    68. Over 90 per cent of children in conflict with the law are accused of only minor offences and are first-time offenders. UN 68 - وجدير بالذكر أن أكثر من 90 في المائة من الأطفال الخارجين على القانون متهمون بارتكاب جرائم بسيطة وأنهم بلا سوابق جنائية.
    The Committee regrets the lack of data on the number of children in conflict with the law. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود بيانات بشأن عدد الأطفال الجانحين.
    DCI co-convened a parallel event entitled: " Protecting the Rights of children in conflict with the Law " . UN وشاركت الحركة في الدعوة إلى نشاط مواز تحت عنوان: " حماية الأطفال الخارجين عن القانون " .
    Such differences constitute the basis for the lesser culpability of children in conflict with the law. UN وتشكل هذه الفوارق الأساس الذي يقوم عليه التخفيف من ذنب الأطفال المخالفين للقانون.
    Such differences constitute the basis for the lesser culpability of children in conflict with the law. UN وتشكل هذه الفوارق الأساس الذي يقوم عليه التخفيف من ذنب الأطفال المخالفين للقانون.
    Such differences constitute the basis for the lesser culpability of children in conflict with the law. UN وتشكل هذه الفوارق الأساس الذي يقوم عليه التخفيف من ذنب الأطفال المخالفين للقانون.
    The cases targeted in the project include those of children in conflict with the law and those in contact with the law as victims or witnesses. UN وتشمل القضايا المستهدفة في المشروع قضايا الأطفال المخالفين للقانون والأطفال الذين هم على صلة بالقانون كضحايا أو شهود.
    UNODC also conducted training for police trainers to enhance the protection of the rights of children in conflict with the law. UN ونظَّم المكتب أيضاً دورات تدريبية لمدرِّبي الشرطة، تعزيزاً لحماية حقوق الأطفال المخالفين للقانون.
    The Committee is seriously concerned about the situation of children in conflict with the law. UN 71- تعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء وضع الأطفال المخالفين للقانون.
    In Jordan, similar progress was made regarding the protection of children in conflict with the law by providing them access to restorative justice approaches through a pilot community-based diversion project being set up in two communities. UN وفي الأردن، أحرز تقدم مشابه بخصوص حماية الأطفال المخالفين للقانون وذلك بإتاحة الفرص لهم للاستفادة من نهج العدالة التصالحية عن طريق مشروع مجتمعي رائد لتلافي الإجراءات القضائية تجري إقامته في مجتمعين اثنين.
    In particular, law enforcement personnel are often not specialized in child-related investigations and in interrogation of children in conflict with the law. UN وعلى وجه الخصوص، كثيراً ما يفتقر موظفو إنفاذ القانون إلى التخصص في مجال التحقيقات المتصلة بالأطفال وفي أساليب استجواب الأطفال المخالفين للقانون.
    The only way to know what were the best practices in the area was to have better data and information on the number of children in conflict with the law, so programming could be enriched. UN والسبيل الوحيد لمعرفة ما هي أفضل الممارسات في هذا المجال هو تحسين البيانات والمعلومات المتعلقة بعدد الأطفال المخالفين للقانون بحيث يمكن إثراء البرمجة.
    In the Netherlands, new legislation will be introduced to ensure that compulsory aftercare will be provided in all cases of children in conflict with the law. UN وفي هولندا، سيبدأ العمل بتشريعات جديدة لضمان توفير خدمات ما بعد الإفراج الإلزامية في جميع قضايا الأطفال المخالفين للقانون.
    In Germany, the systems of data and statistical collection continued to be developed, and extensive data on cases of children in conflict with the law and related procedures have been collected. UN وفي ألمانيا، استمر تطوير نظم جمع البيانات وإدارة المعلومات، وتم جمع بيانات مستفيضة حول قضايا الأطفال المخالفين للقانون والإجراءات ذات الصلة.
    Latvia referred to the work carried out by the State Probation Service that focuses on promoting restorative justice and the social reintegration of children in conflict with the law. UN وأشارت لاتفيا إلى العمل الذي تضطلع به الهيئة الحكومية لمراقبة السلوك التي تركز على النهوض بالعدالة التصالحية والإدماج الاجتماعي للأطفال المخالفين للقانون.
    51. In Kosovo, together with OSCE, UNICEF took the lead in drafting a new juvenile justice criminal code, which seeks to ensure protection of the rights of children in conflict with the law. UN 51 - وفي كوسوفو، كانت اليونيسيف ومنظمة الأمن والتعاون في الطليعة في موضوع إعداد مشروع مدونة جنائية جديدة لقضاء الأحداث ترمي إلى توفير الحماية لحقوق الأطفال الخارجين على القانون.
    Please also indicate what programmes are in place to change the general negative perception of children in conflict with the law within the justice system. UN ويرجى أيضاً تحديد البرامج القائمة لتغيير التصور السلبي العام عن الأطفال الجانحين في نظام العدالة.
    In particular, during the 14th Session, DCI read an oral statement on the issue of children in conflict with the law, recalling the fact that the Bangkok Declaration had not fully taken into consideration DCI's initial proposals. UN وقامت الحركة بشكل خاص بتلاوة بيان شفوي في الدورة 14 يتناول مسألة الأطفال الخارجين عن القانون، مذكّرة بأن إعلان بانكوك لم يأخذ بعين الاعتبار جميع المقترحات التي قدمتها الحركة بادئ الأمر.
    Institutionalization of children in conflict with the law shall be avoided to the maximum extent possible. UN يجب قدر الإمكان تجنب إيداع الأطفال الذين يخالفون القانون داخل مؤسسات عقابية.
    The Committee is, however, concerned at the lack of human and financial resources allocated to the specialized juvenile courts, the quasi-absence of specialized child educators and institutions for the placement of children in conflict with the law, and the lack of child-sensitive spaces available at police stations. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم توافر الموارد البشرية والمالية المخصصة لمحاكم الأحداث المتخصصة، ولأن وجود مربيّن ومؤسسات متخصصة تهتم بالأطفال المخالفين للقانون، وكذلك لعدم وجود حيز مواتٍ للأطفال في مراكز الشرطة.
    The pilot test of juvenile justice indicators was developed by the United Nations Children's Fund with the aim of comparing progress made by countries in the protection of the rights of children in conflict with the law and in the administration of juvenile justice. UN وأشير إلى أن التجربة الرائدة بشأن مؤشّرات عدالة الأحداث وضعتها منظمة الأمم المتحدة للطفولة بهدف مقارنة التقدّم الذي تحرزه البلدان في مجال حماية حقوق الأطفال الذين هم في نزاع مع القانون وفي مجال إدارة شؤون عدالة الأحداث.
    69. The national network for the welfare of children in conflict with the law was established to: UN 69- تم إنشاء الشبكة الوطنية لرعاية الأطفال الواقعين في خلاف مع القانون كما تهدف هذه الشبكة إلى:
    80. This principle is likewise taken into consideration in the sentencing of children in conflict with the law insofar as decisions are made with the best interests of the child in mind, strengthening the trend in the juvenile justice system for taking non-custodial measures and ensuring that children are placed in an appropriate and safe environment. UN 80- كما أن الأخذ بهذا المبدأ بعين الاعتبار في الأحكام القضائية الصادرة بحق الأطفال في خلاف مع القانون بحيث يتم إقرار ما فيه مصلحة للطفل وبما يعزز من توجه قضاء الأحداث للأخذ بالتدابير غير الاحتجازية وضمان أن يوضع الطفل في البيئة المناسبة والآمنة.
    Under paragraph 44 of the Working Group report, it reminded Burkina Faso of the need to expedite the building of new reform centres in order to improve detention conditions of detainees, as well as to improving education and social reintegration of children in conflict with the law. UN وذكَّرت المنظمة بوركينا فاسو، بموجب الفقرة 44 من تقرير الفريق العامل، بضرورة التعجيل ببناء مرافق سجون جديدة بغية تحسين أوضاع حبس المحتجزين، فضلاً عن تحسين التعليم وإعادة الاندماج الاجتماعي للأطفال الجانحين.
    190. On the issue of Juvenile justice, it reported that the Children`s Act, 2005 provided for the adequate protection of children in conflict with the law. UN 190- وأما ما يتعلق بمسألة قضاء الأحداث، ذكرت الحكومة أن قانون الطفل لعام 2005 ينص على توفير الحماية المناسبة للأطفال الذين يخالفون القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more